Accueil > Dictionnaire > Dictionnaire Français-Anglais > « Amortir » en anglais
Amortir en anglais : amortize
Traductions de « amortir » en anglais
Traduction la plus commune : amortize
Verbe
amortir
- to cushion, absorb, soften (shock, blow etc.)
- to deaden, muffle (noise)
- (finance) to pay off, amortize; to redeem (a title)
- (architecture) to put an amortizement on
Wiktionary - licence Creative Commons
Exemples d'usage du mot « amortir » en français/anglais
-
Le gouvernement Bolsonaro, critiqué pour sa gestion de la crise sanitaire, a trÚs vite adopté des mesures sociales pour tenter d'amortir le choc.
The Bolsonaro government, criticised for its handling of the health crisis, quickly adopted social measures to try to cushion the blow. Les Echos â Le BrĂ©sil cherche Ă amortir le choc social de la pandĂ©mie | Les Echos -
Pour amortir le choc, la présidente (Libres !
To cushion the blow, the President (Libres! Le Monde.fr â Un plan de relance de 1,3Â milliard dâeuros pour amortir le choc en Ile-de-France -
Erwann Tison : Depuis le dĂ©but, lâexĂ©cutif sâest montrĂ© trĂšs volontariste pour amortir cette crise inĂ©dite.
Erwann Tison: Since the beginning, the executive has been very proactive in cushioning this unprecedented crisis. Atlantico.fr â NĂ©gociations avec les syndicats, mesures de soutien de l'Ă©conomie : la France fait-elle mieux que lors des crises prĂ©cĂ©dentes ? | Atlantico.fr -
Un nouvel article : Un budget social pour amortir la crise à venir a été publié sur La Gazette Mag⊠https://t.co/L9ZhCOhWpr 2020/06/21
A new article: A social budget to cushion the coming crisis was published on La Gazette Mag... https://t.co/L9ZhCOhWpr 2020/06/21 La Gazette Mag â Un budget social pour amortir la crise Ă venir -
« Il sâagit dâamortir de choc et de sauver la saison touristique.
"It's about cushioning the blow and saving the tourist season. SudOuest.fr â Tourisme en Lot-et-Garonne : un plan pour « amortir la chute »