La langue française

Accueil > Dictionnaire > Dictionnaire Français-Anglais > « Apaiser » en anglais

Apaiser en anglais : appease

Traductions de « apaiser » en anglais

Traduction la plus commune : appease Ecouter

Verbe

apaiser

  1. (transitive) to mollify; to appease, pacify, calm

Wiktionary - licence Creative Commons

Exemples d'usage du mot « apaiser » en français / anglais

  • Le but du coĂŻt est d'Ă©quilibrer les Ă©nergies, d'apaiser le coeur et de renforcer la volontĂ©.
    The purpose of coitus is to balance the energies, calm the heart and strengthen the will. De Anonyme , 
  • Toute parole est en trop quand on a du dĂ©sir, d’ailleurs parler l’annule - il n’y a pas de mots pour dire le dĂ©sir, pas de mots courants qui ne servent Ă  le trafiquer, Ă  le masquer, Ă  l’apaiser ou Ă  le dĂ©truire.
    All words are too much when you have desire, and talking cancels it out - there are no words to say desire, no common words that do not serve to tamper with it, to mask it, to appease it or to destroy it. De Camille Laurens / Dans ces bras-là , 
  • Pour apaiser le pays il aura du mal car sa politique ne convient pas aux Français qui ne se sentent plus chez eux, la messe est dite si il n'a pas compris c'est son problĂšme
    To appease the country he will have difficulty because his policy does not suit the French who no longer feel at home, the mass is said if he has not understood it is his problem Le Figaro.fr, Emmanuel Macron veut «apaiser» le pays «sans ĂȘtre inactif»
  • Angoisse mĂ©taphysique : ou l’apaiser avec un Dieu, ou la noyer dans le plaisir, ou la guĂ©rir par des pilules.
    Metaphysical anguish: either soothe it with a God, or drown it in pleasure, or cure it with pills. De Edmond Rostand / Carnets , 
  • Le cafard est un besoin d'aimer que seul un baiser peut apaiser.
    The cockroach is a need to love that only a kiss can soothe. De Anonyme , 

Apaiser

Partager