La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « s'emparer »

S'emparer

[sɑ̃pare]
Ecouter

Définitions de « s'emparer »

S'emparer - Verbe

S'emparer — définition française (sens 1, verbe)
Prendre possession de quelque chose ou quelqu'un avec autorité ou par la force.
En principe, les corsaires pouvaient s'emparer de tous les navires ennemis et visiter les neutres, afin de s'assurer que ceux-ci n'avaient pas à leurs bords des fraudeurs, des smogleurs, ou de la contrebande de guerre.
— Étienne Dupont, Le vieux Saint-Malo : Les Corsaires chez eux
Dominer quelqu’un en limitant sa liberté d’action.
...aussitôt nous nous sommes mis en chasse, en effet nous n’avons pas tardé à découvrir un individu dont nous nous sommes emparés et que nous amenons avec nous.
— Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas

Étymologie de « s'emparer »

s'emparer (XIVe siècle en sens de « défendre, fortifier », première moitié du XVIe siècle en sens de « prendre, occuper, exercer une domination entière sur quelque chose »). De l’occitan emparar, « protéger, défendre, réclamer, prendre possession », plus avant du latin *im-parare, régularisation sur parare (« préparer, parer à ») de im-perare (« dominer, se rendre maître de ») → voir emprar en catalan, imperare en italien.

Usage du mot « s'emparer »

Évolution historique de l’usage du mot « s'emparer » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « s'emparer » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « s'emparer »

Antonymes de « s'emparer »

Citations contenant le mot « s'emparer »

  • C'est parce que nous sommes si desséchés nous-mêmes, si vides et sans amour que nous avons permis aux gouvernements de s'emparer de l'éducation de nos enfants et de la direction de nos vies.
    Jiddu Krishnamurti — De l'éducation
  • La fonction de l'intellectuel et de l'artiste est d'exprimer ce que tout le monde peut voir, de s'emparer d'une parole plurielle pour la faire partager.
    Guy Bedos — Libération - 23 Décembre 1999
  • Ce qu'il nous faut faire pour permettre à la magie de s'emparer de nous c'est chasser les doutes de notre esprit. Une fois que les doutes ont disparus, tout est possible.
    Carlos Castaneda — La roue du temps
  • Comme dans n'importe quel jeu, il y a dans le jeu de l'histoire, avant et après la vie et la pensée, des gagnants et des perdants, des vainqueurs et des vaincus. Les hommes attribuent souvent les hasards qui ont décidé de leur destin à ce qu'ils appellent leur étoile. Il n'y a pas de grande figure, de conquérant, de découvreur, d'inventeur, de créateur qui n'ait pas, au moins une fois dans sa vie, été servi par le hasard. Une rencontre. Une occasion. Une situation passagère à saisir par les cheveux. Les Grecs anciens honoraient un petit dieu appelé Kairos, qui veillait sur l'instant opportun, sur le moment précis où il fallait s'emparer de l'avenir. L'empereur Napoléon, qui plus que personne, croyait à son étoile, avait l'habitude de demander à l'officier à qui il avait l'intention de confier un commandement s'il était heureux - c'est-à-dire s'il avait de la chance.
    Jean d'Ormesson — Comme un chant d'espérance
  • Le nom de ce masque italien vient d'un certain paysan de Sorrente, contrefait, mais de bonne humeur, qui, vers le milieu du XVIème siècle, apportait ses poulets au marché de Naples qu'il égayait de ses saillies. Après sa mort, on eut l'idée de transporter ce personnage sur le théâtre pour l'amusement du peuple, et il obtint un grand succès. Suivant une autre version, une troupe d'acteurs étant venue à Acerra, à l'époque des vendanges, fut accueillie par les sarcasmes des paysans qui se livraient aux folies de ce temps de joie; les acteurs remarquèrent surtout les bouffonneries d'un certain Pulci d'Aniello, et parvinrent à l'engager dans leur troupe. Il parut sur la scène avec une large robe blanche, de longs cheveux, et il plut tellement aux Napolitains qu'à sa mort il fallut trouver un autre Pulcinello. (...) Ce n'est pas tout-à-fait là le polichinelle que nous connaissons, à la double bosse, au nez particulier, au vaste chapeau tricorne, aux jambes grêles avec de gros sabots, au vêtement multicolore, qui amuse la foule dans sa petite baraque, où, armé d'un bâton, il frappe à son tour sa femme, le commissaire, le gendarme (quelquefois même un malheureux chat), qu'il assomme successivement, jusqu'à ce que le diable parvienne à s'emparer de lui.
    Encyclopédie des gens du monde — répertoire universel des sciences
  • En faisant si bon marché de la dignité et de l'honneur de la France, on appelait la betterave, si modeste encore, à quitter le jardin et le laboratoire pour s'emparer des champs et des usines, en même temps que dans chaque betteravier on se donnait un auxiliaire.
    Questions relatives à l'abolition de l'esclavage — page 13
  • Maintenant la calomnie allait grossir, enfoncer dans le sol ses racines tortueuses, élancer vers le ciel ses rameaux puissants, s'emparer de Charlotte, l'étreindre, l'étouffer, la meurtrir, faire d'elle, du beau lis de la vallée, mélancolique et pur, la risée d'un pays, le misérable et impuissant jouet de toute une population ameutée contre elle.
    Jules Mary — La Pocharde
  • L'infernale convoitise pousse les enfants de Caïn à s'emparer de tout ce qui est à leur portée; et, comme si ce n'était pas assez qu'un seul accapare ce qui suffirait à des milliers de ses semblables, il voudrait s'y établir, lui et toute sa couvée, pour toute éternité.
    Chevalier Léopold de Sacher-Masoch — Le Legs de Caïn (Contes Galiciens)

Traductions du mot « s'emparer »

Langue Traduction
Anglais seize
Espagnol aprovechar
Italien prendere
Allemand ergreifen
Chinois 抢占
Arabe حجز اسر يستولى
Portugais aproveitar
Russe воспользоваться
Japonais つかむ
Basque hartu
Corse piglia
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.