Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « auxiliaire »
Auxiliaire
Sommaire
- Définitions de « auxiliaire »
- Étymologie de « auxiliaire »
- Phonétique de « auxiliaire »
- Évolution historique de l’usage du mot « auxiliaire »
- Citations contenant le mot « auxiliaire »
- Traductions du mot « auxiliaire »
- Synonymes de « auxiliaire »
- Antonymes de « auxiliaire »
- Combien de points fait le mot auxiliaire au Scrabble ?
Variantes | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin et féminin | auxiliaire | auxiliaires |
Définitions de « auxiliaire »
Trésor de la Langue Française informatisé
AUXILIAIRE, adj. et subst.
Wiktionnaire
Nom commun - français
auxiliaire \ɔk.si.ljɛʁ\, \ok.si.ljɛʁ\, \ɔg.zi.ljɛʁ\ ou \og.zi.ljɛʁ\ masculin et féminin identiques
- Celui qui aide, qui assiste, assistant, aide, adjoint.
- Un corps d’auxiliaires.
- Ce général fut trahi par ses auxiliaires.
- Il a été pris comme auxiliaire au Ministère des finances.
- L’interprétation chrétienne de la Genèse, quant à elle, a donné une légitimité théologique à l’autorité spirituelle de l’homme sur la femme, car Eve a été créée en tant qu’auxiliaire corporelle d’Adam (saint Augustin), en d’autres termes pour l’aider à avoir une descendance (saint Thomas d’Aquin). — (Sylviane Agacinski, Le progressisme ne peut pas tout justifier, entretien dans Le Point no 2380, 12 avril 2018, page 127)
- (Figuré) La philosophie, d’abord servante, puis auxiliaire de la foi, devint ainsi sa rivale. — (Jules Simon, Introduction de : « Œuvres de Descartes », édition Charpentier à Paris, 1845)
- (Agriculture) Auxiliaire des cultures.
-
Ensemble de ces services auxiliaires.
- Il a été versé dans l’auxiliaire.
- Accessoire supplémentaire, autre que ceux qui sont naturellement prévus.
-
(Grammaire) Verbe qui, ayant perdu son sens propre, s’adjoint à une certaine forme d’un autre verbe, par exemple à un participe passé, pour montrer un trait grammatical comme le temps, la voix, l’aspect, etc. En français, avoir et être sont auxiliaires de temps.
- 22 octobre 44 – Deux êtres qui se prêtent l’un à l’autre pour leur mieux-être. Et Kurt n’en tirait pas vanité. Je crois que c’est ce détail-là qui m’a libérée : je n’ai pas été eue… Si j’ose employer trois auxiliaires de suite ! — (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 364)
- Ça humait l’accord du participe passé avec l’auxiliaire avoir quand le complément d’objet est placé sans devant derrière. — (Dominique Lemaire, Le trèfle à quat’feuilles, Éditions L'Age d'Homme, 1987, p. 29)
- Ça s'appelle le « conditionnel ». Et là tu verras que certains verbes se conjuguent avec l’auxiliaire « avoir » et d'autres avec l’auxiliaire « être ». Ça ne se fait pas à pouf. — (Bernard Marlière, Si j’aurais resté à la RTBF, dans Anthologie de l’humour belge : Du Prince de Ligne à Philippe Geluck, Éditions Jourdan, 2014)
- En espéranto, esti est le seul auxiliaire. — En latin vulgaire, habere est devenu auxiliaire ; mais, en latin classique, seul esse jouait ce rôle.
Adjectif - français
auxiliaire \ɔk.si.ljɛʁ\, \ok.si.ljɛʁ\, \ɔg.zi.ljɛʁ\ ou \og.zi.ljɛʁ\ masculin et féminin identiques
- Qui aide, dont on tire du secours.
- Les organes auxiliaires de la respiration.
-
(Militaire) (Vieilli) Qualifiait un soldat du contingent qui est utilisé dans un des services autres que le service armé, par suite de sa faiblesse de constitution.
- C'était, avant la guerre, une position militaire sans éclat, mais de tout repos. L’auxiliaire, quel que fût son âge, était celui dont on a pas besoin. — (Remy de Gourmont, Pendant l’Orage, Mercure de France, 1915, page 42)
- (Figuré) Peu important, secondaire.
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition (1932-1935)
. Qui aide, dont on tire du secours. Les organes auxiliaires de la respiration. Bureau auxiliaire, Bureau qui aide le bureau principal trop chargé d'ouvrage. Armée auxiliaire, Celle qui complète l'armée régulière. On dit de même Troupes auxiliaires, Services auxiliaires, Corps auxiliaire, hôpital auxiliaire. Il s'emploie aussi comme nom. Un corps d'auxiliaires. Ce général fut trahi par ses auxiliaires. Quel homme il a été prendre pour auxiliaire! Il a été pris comme auxiliaire au Ministère des Finances. Ce parti n'avait pour auxiliaires que la fourbe et la violence. Un puissant auxiliaire. En termes de Recrutement militaire, il désigne un Soldat du contingent qui est utilisé dans un des services autres que le service armé, par suite de sa faiblesse de constitution. Soldat auxiliaire. Il désigne aussi l'Ensemble de ces services et, dans ce cas, il s'emploie comme nom féminin. Il a été versé dans l'auxiliaire. En termes de Grammaire, il se dit d'un verbe qui, ayant perdu son sens propre, s'adjoint au participe passé d'un autre verbe pour en former les temps composés. J'ai, j'avais, j'eus, j'aurai, j'aurais, j'eusse aimé. Ayons aimé. Que j'aie, que j'eusse aimé. Avoir aimé. Ayant aimé. Je suis, j'étais, je fus, je serai, je fusse venu. Que je sois venu. Que je fusse venu. Être venu. Étant venu. Dans ces exemples, Avoir et Être sont auxiliaires de temps. Dans les exemples suivants, Aller, devoir, pouvoir, venir, placés devant le gérondif et l'infinitif d'autres verbes, expriment diverses nuances de temps ou d'affirmation. Il va s'amusant par les chemins. Le mal allait grandissant. Il doit partir demain. Paul peut avoir quinze ans. Je viens d'être malade. Ce sont les auxiliaires de modes. En ce sens AUXILIAIRE peut être nom masculin.
Littré (1872-1877)
-
1Qui donne du secours, en parlant d'une armée. Corps auxiliaire. Fournir des troupes auxiliaires. Cavaliers auxiliaires.
Rassemblée à ta voix, leur troupe auxiliaire Du Rhodope à l'Hémus fermera la barrière
, Rotrou, Bélis. III, I.Ceux qui ont trouvé le secret de ruiner la France en deux ans, dans une guerre auxiliaire [où elle n'est qu'auxiliaire]
, Voltaire, Lettre à Mme du Deffant, 25 avril 1760. -
2Qui aide, en parlant des choses. Causes auxiliaires.
À nos vaisseaux conduits par tes mains tutélaires, Soumets les vents auxiliaires ; Descends, Dieu des Bourbons, et combats avec nous
, Gilbert, Ode sur la guerre. -
3 S. m. Celui qui aide de ses armes. Les auxiliaires. Lever des auxiliaires. Il avait avec lui des auxiliaires gaulois. Servir comme auxiliaire. Avec les Français pour auxiliaires.
En général, aide, appui. Tu trouverais en moi un puissant auxiliaire. Prendre pour auxiliaire. La calomnie, cet auxiliaire de la haine. Beaucoup de belles qualités qui sont les auxiliaires de cette vertu. L'hiver était l'auxiliaire des Russes dans la campagne de 1812.
-
4 Terme de grammaire. Verbe auxiliaire, verbe qui sert à former les temps composés des autres verbes.
S. m. Les deux auxiliaires être et avoir.
Encyclopédie, 1re édition (1751)
AUXILIAIRE, adj. (Grammaire.) ce mot vient du Latin auxiliaris, & signifie qui vient au secours. En terme de Grammaire, on appelle verbes auxiliaires le verbe être, & le verbe avoir, parce qu’ils aident à conjuguer certains tems des autres verbes, & ces tems sont appellés tems composés.
Il y a dans les verbes des tems qu’on appelle simples, c’est lorsque la valeur du verbe est énoncée en un seul mot, j’aime, j’aimois, j’aimerai, &c.
Il y a encore les tems composés, j’ai aimé, j’avois aimé, j’aurois aimé, &c. ces tems sont énoncés en deux mots.
Il y a même des tems doublement composés, qu’on appelle sur-composés, c’est lorsque le verbe est énoncé par trois mots ; quand il a eu dîné, j’aurois été aimé, &c.
Plusieurs de ces tems, qui sont composés ou surcomposés en François, sont simples en Latin, sur-tout à l’actif amavi, j’ai aimé, &c. Le François n’a point de tems simples au passif ; il en est de même en Espagnol, en Italien, en Allemand & dans plusieurs autres langues vulgaires. Ainsi quoiqu’on dise en Latin, en un seul mot, amor, amaris, amatur, on dit en François, je suis aimé, &c. en Espagnol, soy amado, je suis aimé ; ares amado, tu es aimé ; es amado, il est aimé, &c. en Italien, sono amato, sei amato, è amato.
Les verbes passifs des Latins ne sont composés qu’aux préterits & aux autres tems qui se forment du participe passé, amatus sum vel fui, j’ai été aimé ; amatus ero vel fuero, j’aurai été aimé ; on dit aussi à l’actif, amatum ire, qu’il aimera, ou qu’il doit aimer, & au passif, amatum iri, qu’il sera, ou qu’il doit être aimé ; amatum est alors un nom indéclinable, ire ou iri ad amatum. Voyez Supin.
Cependant on ne s’est point avisé en Latin de donner en ces occasions le nom d’auxiliaire au verbe sum, ni à habeo, ni à ire, quoiqu’on dise habeo persuasum, & que César ait dit misit copias quas habebat paratas, habere grates, fidem, mentionem, odium, &c.
Notre verbe devoir ne sert-il pas aussi d’auxiliaire aux autres verbes par métaphore, ou par extension, pour signifier ce qui arrivera ; je dois aller demain à Versailles, je dois recevoir, &c. il doit partir, il doit arriver, &c.
Le verbe faire a souvent aussi le même usage, faire voir, faire part, faire des complimens, faire honte, faire peur, faire pitié, &c.
Je crois qu’on n’a donné le nom d’auxiliaire à être & à avoir, que parce que ces verbes étant suivis d’un nom verbal, deviennent équivalens à un verbe simple des Latins, veni, je suis venu ; c’est ainsi que parce que propter est une préposition en Latin, on a mis aussi notre à cause au rang des prépositions françoises, & ainsi de quelques autres.
Pour moi je suis persuadé qu’il ne faut juger de la nature des mots, que relativement au service qu’ils rendent dans la langue où ils sont en usage, & non par rapport à quelqu’autre langue, dont ils sont l’équivalent ; ainsi ce n’est que par périphrase ou circonlocution que je suis venu est le préterit de venir. Je est le sujet ; c’est un pronom personnel : suis est seul le verbe à la premiere personne du tems présent je suis actuellement : venu est un participe ou adjectif verbal, qui signifie une action passée, & qui la signifie adjectivement comme arrivée, au lieu que avenement la signifie substantivement & dans un sens abstrait ; ainsi il est venu, c’est-à-dire, il est actuellement celui qui est venu, comme les Latins disent venturus est, il est actuellement celui qui doit venir. J’ai aimé, le verbe n’est que ai, habeo ; j’ai est dit alors par figure, par métaphore, par similitude. Quand nous disons, j’ai un livre, &c. j’ai est au propre, & nous tenons le même langage par comparaison, lorsque nous nous servons de termes abstraits ; ainsi nous disons, j’ai aimé, comme nous disons j’ai honte, j’ai peur, j’ai envie, j’ai soif, j’ai faim, j’ai chaud, j’ai froid ; je regarde donc alors aimé comme un véritable nom substantif abstrait & métaphysique, qui répond à amatum, amatu des Latins, quand ils disent amatum ire, aller au sentiment d’aimer, ou amatum iri, l’action d’aller au sentiment d’aimer, être faite, le chemin d’aller au sentiment d’aimer, être pris, viam iri ad amatum ; or comme en Latin amatum, amatu, n’est pas le même mot qu’amatus ; a, tum, de même aimé, dans j’ai aimé, n’est pas le même mot que dans je suis aimé ou aimée ; le premier est actif, j’ai aimé, au lieu que l’autre est passif, je suis aimé ; ainsi quand un officier dit, j’ai habillé mon régiment, mes troupes ; habillé est un nom abstrait pris dans un sens actif, au lieu que quand il dit, les troupes que j’ai habillées, habillées est un pur adjectif participe qui est dit dans le sens que paratas, dans la phrase ci-dessus, copias quas habebat paratas. César.
Ainsi, il me semble que nos Grammaires pourroient bien se passer du mot d’auxiliaire, & qu’il suffiroit de remarquer en ces occasions le mot qui est verbe, le mot qui est nom, & la périphrase qui équivaut au mot simple des Latins. Si cette précision paroît trop recherchée à certaines personnes, du moins elles n’y trouveront rien qui les empêche de s’en tenir au train commun, ou plûtôt à ce qu’elles savent déjà.
Ceux qui ne savent rien ont bien plus de facilité à apprendre bien, que ceux qui déjà savent mal.
Nos Grammairiens, en voulant donner à nos verbes des tems qui répondissent comme en un seul mot aux tems simples des Latins, ont inventé le mot de verbe auxiliaire : c’est ainsi qu’en voulant assujettir les langues modernes à la méthode Latine, ils les ont embarrassées d’un grand nombre de préceptes inutiles, de cas, de déclinaisons & autres termes qui ne conviennent point à ces langues, & qui n’y auroient jamais été reçûs si les Grammairiens n’avoient pas commencé par l’étude de la langue Latine. Ils ont assujetti de simples équivalens à des regles étrangeres : mais on ne doit pas régler la Grammaire d’une langue par les formules de la Grammaire d’une autre langue.
Les regles d’une langue ne doivent se tirer que de cette langue même. Les langues ont précédé les Grammaires, & celles-ci ne doivent être formées que d’observations justes tirées du bon usage de la langue particuliere dont elles traitent. (F)
Étymologie de « auxiliaire »
Auxiliaris, d'auxilium, secours, d'augeo, croître, augmenter (voy. AUGMENTER).
- Du latin auxiliarius (« venant à l’aide »), lui-même issu de auxilium (« aide »).
Phonétique du mot « auxiliaire »
Mot | Phonétique (Alphabet Phonétique International) | Prononciation |
---|---|---|
auxiliaire | oksiljɛr |
Évolution historique de l’usage du mot « auxiliaire »
Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.
Citations contenant le mot « auxiliaire »
-
La douleur est l'auxiliaire de la création. De Léon Bloy ,
-
Le meilleur auxiliaire d’un diplomate, c’est bien son cuisinier. De Talleyrand ,
-
Un ennemi acquis sans effort, c'est un trésor surgi dans la maison ; il doit m'être cher, cet auxiliaire de ma carrière spirituelle. De Dalaï Lama ,
-
Le doute et la peur sont les auxiliaires des grandes initiatives. De Amélie Nothomb / Hygiène de l'assassin ,
-
J’ai trouvé ma devise - deux verbes auxiliaires : être vaut mieux qu’avoir. De Marina Tsvetaeva / Vivre dans le feu ,
-
Les exemples que nous donnons sont inévitablement, plus tard, nos ennemis ou nos auxiliaires ; au jour du danger, ils se lèvent et ils combattent pour nous ou contre nous. De Victor Hugo / Pour la liberté de la presse, 11 octobre 1848 ,
-
C’est sur les réseaux sociaux qu’Angélique Kechkhuashvili a appris la nouvelle. L’auxiliaire de vie de Lucette Dupuis, morte après avoir été étranglée, n’en revient toujours pas et cherche des explications à cette terrible nouvelle. Journal L'Union abonné, L’auxiliaire de vie de Lucette Dupuis, morte par strangulation à Châlons-en-Champagne, témoigne
-
13 auxiliaires de vie en colère Club de Mediapart, Lettre ouverte aux Sétois d'une auxiliaire de vie en colère | Le Club de Mediapart
-
Alors que nous approchons rapidement du milieu de l’année, c’est le bon moment pour regarder vers l’avenir et les tendances du marché Unite d’alimentation auxiliaire que nous verrons probablement plus en 2020. Ce record se penchera plus des détails sur un certain nombre de traits particuliers à l’apparence. INFO DU CONTINENT, Unite d'alimentation auxiliaire Marche analyse PESTEL, Nouvelles strategies commerciales and CAGR|Hamilton Sundstrand, Microturbo, Honeywell International Inc - INFO DU CONTINENT
-
Cette "prime exceptionnelle", défiscalisée et exemptée de cotisations sociales, sera versée aux personnes ayant "exercé leurs fonctions de manière effective" dans les établissements publics de santé "entre le 1er mars et le 30 avril 2020", précise le décret. Les auxiliaires de vie - au nombre de 300.000 en France - pourtant en première ligne pendant la crise sanitaire, en sont écartées. Elles demandent que leur travail soit reconnu. France 3 Nouvelle-Aquitaine, Prime aux auxiliaires de vie : le gouvernement passe le relais aux départements
-
J’ai trouvé ma devise - deux verbes auxiliaires : être vaut mieux qu’avoir. De Marina Tsvetaeva / Vivre dans le feu ,
-
Le doute et la peur sont les auxiliaires des grandes initiatives. De Amélie Nothomb / Hygiène de l'assassin ,
-
La douleur est l'auxiliaire de la création. De Léon Bloy ,
-
Le meilleur auxiliaire d’un diplomate, c’est bien son cuisinier. De Talleyrand ,
-
Un ennemi acquis sans effort, c'est un trésor surgi dans la maison ; il doit m'être cher, cet auxiliaire de ma carrière spirituelle. De Dalaï Lama ,
Traductions du mot « auxiliaire »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | auxiliary |
Espagnol | auxiliar |
Italien | ausiliario |
Allemand | hilfs- |
Chinois | 辅助的 |
Arabe | مساعد |
Portugais | auxiliar |
Russe | вспомогательный |
Japonais | 補助 |
Basque | osagarriaren |
Corse | auxiliare |
Synonymes de « auxiliaire »
- adjoint
- second
- collaborateur
- allié
- contractuel
- assesseur
- associé
- aide
- assistant
- accessoire
- subsidiaire
- vacataire
Antonymes de « auxiliaire »
Combien de points fait le mot auxiliaire au Scrabble ?
Nombre de points du mot auxiliaire au scrabble : 17 points