Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « fouetter »
Fouetter
Définitions de « fouetter »
Fouetter - Verbe
-
Battre avec un instrument spécifique destiné à cet effet.
Dans les premiers âges historiques, on ne voit pas seulement les maîtres frapper et fouetter leurs esclaves ; les rois eux-mêmes administrent le supplice de la bastonnade.
— La Bastonnade et la flagellation légales, dans le Le Magasin pittoresque -
(Par analogie) Frapper de manière répétée contre une surface.
(Marine)
— Les voiles fouettent les mâts lorsque le vent n’est pas assez fort pour enfler les voiles et que, par l’effet du tangage et du roulis -
(Cuisine) Mélanger vigoureusement afin d'incorporer de l'air.
Cassez l’œuf dans le verre mesureur et fouettez-le rapidement à l’aide d’une fourchette, puis ajoutez de l’eau glacée […]
— Masterchef Cookbook 2011, Place des Éditeurs -
(Figuré) Stimuler ou encourager vivement.
"« J’ai feuilleté le bouquin. Il fera vente, croyez-moi. J’ai déjà sorti quatre exemplaires. C’est un début. Dommage que la critique soit si lente à se prononcer… Il faut fouetter la crème, fouetter la crème ! C’est un commerçant qui vous parle. »
— Henri Troyat, Le mort saisit le vif" -
(Argotique) Exhaler une odeur forte ou désagréable.
Il était rentré dans une minuscule piaule, dont l’éclairage qui valait pas lerche reposait au père Lachaise, qui fouettait grave le chacal !
— Jean-Louis La Carbona, Toubkal sur Saône
Expressions liées
-
Et puis fouette cocher
J'engagerai la lutte et puis fouette cocher
-
Fouetter au sang
Pascal mourant n’avait pas voulu la voir, avait fait jurer à cette servante de ne pas la prévenir ! Cela la fouettait au sang, comme si la lutte qui avait duré toute l’existence, entre elle et lui, devait continuer par-delà le tombeau.
— Émile Zola, Le Docteur Pascal - Fouetter coup sur coup
- Fouetter de la crème, des œufs (battre de la crème, des œufs pour les faire mousser.)
- Fouetter de la queue (agiter nerveusement la queue, se battre les flancs.)
- Fouetter en place publique
- Fouetter le sang (en activer la circulation.)
- Fouetter les chevaux, les chiens
- Fouetter les vices
- Fouetter un bélier (Le châtrer en liant les bourses au-dessus des testicules)
- Fouetter un enfant
- Fouetter un livre (L'attacher avec des ficelles afin d'en former les nervures)
- Fouetter une poulie, une bosse (la fixer au moyen d'un fouet)
- Il a bien d'autres chats à fouetter
-
Il n'y a pas de quoi fouetter un chat
Vous me direz qu’il n’y a pas de quoi fouetter un chat, qu’il y a des dossiers autrement plus scandaleux que l’absence de saucisses Hygrade ou de moutarde French’s dans les camions de bouffe de rue.
— Richard Martineau, Le Journal de Montréal - La pluie, la grêle fouette contre les vitres
- Le canon fouette tout le long de la courtine
- Se fouetter le sang, les nerfs
- Un mât fouette (l'extrémité d'un mât fléchit et se balance d'une manière saccadée au roulis ou au tangage)
- Une voile fouette (une voile bat au vent)
Étymologie de « fouetter »
Du mot fouet avec le suffixe verbal -er (1534).Usage du mot « fouetter »
Évolution historique de l’usage du mot « fouetter » depuis 1800
Fréquence d'apparition du mot « fouetter » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Synonymes de « fouetter »
Antonymes de « fouetter »
Citations contenant le mot « fouetter »
-
A quoi sert de fouetter l'âne affamé ?
Anonyme — Si-jo -
Cela ne nous dérangerait pas de voir la Réminiscence 02 dans la gamme i de BMW, mais la compagnie a d'autres chats à fouetter. Entre le lancement de l'iX3 plus tard dans l'année et celui de l'i4 et de l'iNext en 2021, les Allemands ont d'autres priorités.
Motor1.com — La BMW 02 Reminiscence est un hommage au premier véhicule électrique -
Avec la vivacité et la grâce qui lui étaient naturelles quand elle était loin des regards des hommes, Mme de Rênal sortait par la porte-fenêtre du salon qui donnait sur le jardin, quand elle aperçut près de la porte d’entrée la figure d’un jeune paysan presque encore enfant, extrêmement pâle et qui venait de pleurer. Il était en chemise bien blanche, et avait sous le bras une veste fort propre de ratine violette.Le teint de ce petit paysan était si blanc, ses yeux si doux, que l’esprit un peu romanesque de Mme de Rênal eut d’abord l’idée que ce pouvait être une jeune fille déguisée, qui venait demander quelque grâce à M. le maire. Elle eut pitié de cette pauvre créature, arrêtée à la porte d’entrée, et qui évidemment n’osait pas lever la main jusqu’à la sonnette. Mme de Rênal s’approcha, distraite un instant de l’amer chagrin que lui donnait l’arrivée du précepteur. Julien, tourné vers la porte, ne la voyait pas s’avancer. Il tressaillit quand une voix douce lui dit tout près de l’oreille:– Que voulez-vous ici, mon enfant?Julien se tourna vivement, et, frappé du regard si rempli de grâce de Mme de Rênal, il oublia une partie de sa timidité. Bientôt, étonné de sa beauté, il oublia tout, même ce qu’il venait faire. Mme de Rénal avait répété sa question.– Je viens pour être précepteur, madame, lui dit-il enfin, tout honteux de ses larmes qu’il essuyait de son mieux.Mme de Rênal resta interdite, ils étaient fort près l’un de l’autre à se regarder. Julien n’avait jamais vu un être aussi bien vêtu et surtout une femme avec un teint si éblouissant, lui parler d’un air doux. Mme de Rênal regardait les grosses larmes qui s’étaient arrêtées sur les joues si pâles d’abord et maintenant si roses de ce jeune paysan. Bientôt elle se mit à rire, avec toute la gaieté folle d’une jeune fille, elle se moquait d’elle-même et ne pouvait se figurer tout son bonheur. Quoi, c’était là ce précepteur qu’elle s’était figuré comme un prêtre sale et mal vêtu, qui viendrait gronder et fouetter ses enfants !
Stendhal — Le Rouge et le Noir
Traductions du mot « fouetter »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | whip |
Espagnol | látigo |
Italien | frusta |
Allemand | peitsche |
Chinois | 鞭子 |
Arabe | سوط |
Portugais | chicote |
Russe | кнут |
Japonais | ホイップ |
Basque | greba |
Corse | whip |