La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « blanc-bec »

Blanc-bec

[blɑ̃kbœk]
Ecouter

Définitions de « blanc-bec »

Blanc-bec - Nom commun

  • (Familier) Jeune homme inexpérimenté et présomptueux.

    Un blanc-bec tel que vous provoquer en duel un personnage comme le baron !
    — Fiodor Dostoïevski, traduction de Ely Halpérine-Kaminsky

Étymologie de « blanc-bec »

Du français blanc, bec ; locution inspirée de l'observation des oiseaux juvéniles dont le bec est encore blanc, symbolisant leur inexpérience.

Usage du mot « blanc-bec »

Évolution historique de l’usage du mot « blanc-bec » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « blanc-bec » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « blanc-bec »

Antonymes de « blanc-bec »

Citations contenant le mot « blanc-bec »

  • Dans les Etats-Unis des années 50 qui découvrent la consommation de masse, les disques vinyles ou la télévision, ce blanc-bec du Tennessee à la houpette gominée et au jeu de jambes frénétique incarne la nouvelle vague du rock’n’roll, et une forme de fusion des héritages blancs et noirs.
    France Culture — 1953-1958 : quand Presley devint Elvis
  • Au même titre, les expressions «babtou fragile», «blanc-bec» ou encore «Blanc d’œuf» sont perçus comme racistes par ces mouvements. Tandis que ce type d’association se développe en Europe, plusieurs études d’opinion révèlent qu’aux Etats-Unis la population «blanche» se sent discriminée. Réalité sociale ou détournement? Historiens, anthropologues et activistes contestent l’existence du racisme anti-Blancs.
    Le Temps — «Racisme anti-Blancs», l’expression du malaise - Le Temps
  • Dénonçant un phénomène qu’elle juge discriminant, l’Organisation de lutte contre le racisme anti-Blancs (OLRA) évoque un racisme dirigé contre les personnes blanches: «Des mots comme babtou fragile, blanc-bec ou blanc d’œuf sont des termes racistes dirigés envers les Blancs», estime-t-elle.
    Le racisme anti-Blancs, mythe ou réalité? - La Liberté
  • Voilà un brave garçon qu'on va rayer. Attention. Ceci est un véritable vivant qui n'est pas exact. Ceci n'est pas un bon élève. Ce n'est point là un cul-de-plomb, un étudiant qui étudie, un blanc-bec pédant…
    Victor Hugo — Les Misérables
  • Nous avouerons que notre héros était fort peu héros en ce moment. Toutefois, la peur ne venait chez lui qu’en seconde ligne ; il était surtout scandalisé de ce bruit qui lui faisait mal aux oreilles. L’escorte prit le galop ; on traversait une grande pièce de terre labourée, située au delà du canal, et ce champ était jonché de cadavres.— Les habits rouges ! les habits rouges ! criaient avec joie les hussards de l’escorte, et d’abord Fabrice ne comprenait pas ; enfin il remarqua qu’en effet presque tous les cadavres étaient vêtus de rouge. Une circonstance lui donna un frisson d’horreur : il remarqua que beaucoup de ces malheureux habits rouges vivaient encore ; ils criaient évidemment pour demander du secours, et personne ne s’arrêtait pour leur en donner. Notre héros, fort humain, se donnait toutes les peines du monde pour que son cheval ne mît les pieds sur aucun habit rouge. L’escorte s’arrêta ; Fabrice, qui ne faisait pas assez d’attention à son devoir de soldat, galopait toujours en regardant un malheureux blessé.— Veux-tu bien t’arrêter, blanc-bec ! lui cria le maréchal-des-logis. Fabrice s’aperçut qu’il était à vingt pas sur la droite en avant des généraux, et précisément du côté où ils regardaient avec leurs lorgnettes. En revenant se ranger à la queue des autres hussards restés à quelques pas en arrière, il vit le plus gros de ces généraux qui parlait à son voisin, général aussi, d’un air d’autorité et presque de réprimande ; il jurait. Fabrice ne put retenir sa curiosité ; et, malgré le conseil de ne point parler, à lui donné par son amie la geôlière, il arrangea une petite phrase bien française, bien correcte, et dit à son voisin :— Quel est-il ce général qui gourmande son voisin ?— Pardi, c’est le maréchal !— Quel maréchal ?— Le maréchal Ney, bêta ! Ah ça ! où as-tu servi jusqu’ici ?Fabrice, quoique fort susceptible, ne songea point à se fâcher de l’injure ; il contemplait, perdu dans une admiration enfantine, ce fameux prince de la Moskowa, le brave des braves.Tout à coup on partit au grand galop. Quelques instants après, Fabrice vit, à vingt pas en avant, une terre labourée qui était remuée d’une façon singulière. Le fond des sillons était plein d’eau, et la terre fort humide, qui formait la crête de ces sillons, volait en petits fragments noirs lancés à trois ou quatre pieds de haut. Fabrice remarqua en passant cet effet singulier ; puis sa pensée se remit à songer à la gloire du maréchal. Il entendit un cri sec auprès de lui ; c’étaient deux hussards qui tombaient, atteints par des boulets ; et, lorsqu’il les regarda, ils étaient déjà à vingt pas de l’escorte. Ce qui lui sembla horrible, ce fut un cheval tout sanglant qui se débattait sur la terre labourée en engageant ses pieds dans ses propres entrailles ; il voulait suivre les autres : le sang coulait dans la boue.Ah ! m’y voilà donc enfin au feu ! se dit-il. J’ai vu le feu ! se répétait-il avec satisfaction. Me voici un vrai militaire. À ce moment, l’escorte allait ventre à terre, et notre héros comprit que c’étaient des boulets qui faisaient voler la terre de toutes parts. Il avait beau regarder du côté d’où venaient les boulets, il voyait la fumée blanche de la batterie à une distance énorme, et, au milieu du ronflement égal et continu produit par les coups de canon, il lui semblait entendre des décharges beaucoup plus voisines ; il n’y comprenait rien du tout.
    Stendhal — La Chartreuse de Parme

Traductions du mot « blanc-bec »

Langue Traduction
Anglais white boy
Espagnol novato
Italien pivello
Allemand grünschnabel
Portugais novato
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.