La langue française

Accueil > Dictionnaire > Dictionnaire Français-Anglais > « Ramener » en anglais

Ramener en anglais : bring back

Traductions de « ramener » en anglais

Traduction la plus commune : bring back Ecouter

Verbe

ramener

  1. (transitive) to take back, bring back, restore
  2. (transitive) to draw, pull (back)
  3. (reflexive) to come down, be reduced (à to)
  4. (reflexive, informal) to roll up, to get one's butt somewhere
    Synonym: débarquer Il s'est ramené sans prévenir. ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation) Ramène-toi ! ― (veuillez ajouter une traduction anglaise de cet exemple d'utilisation)

Traductions de termes dérivés

  • la ramener : bring it back
  • ramener sa fraise : to bring back its strawberries
  • ramener ses fesses : bring his buttocks back
  • ramener son grain de sel : bring your grain of salt
  • se la ramener : to show off

Wiktionary - licence Creative Commons

Exemples d'usage du mot « ramener » en français/anglais

  • L'aiguille ne revient point à l'heure qu'on voudrait ramener.

    The hand does not return at the time we would like to bring back. De François René de Chateaubriand / Mémoires d’outre-tombe
  • Dire, c'est une façon de ramener à la vie.

    Saying is a way of bringing back to life. De Claudio Magris / Entretien avec Filippe Otsatto, Nico Orengo, Gabriella Zani - Novembre 1998
  • L’homme est le terme unique d’où il faut partir et auquel il faut tout ramener.

    Man is the only term from which we must start and to which we must bring everything back. De Denis Diderot
  • Les écrivains devraient moins la ramener, ils oublient que la plupart des gens ne lisent que pour s'endormir.

    Writers shouldn't bring it up so much, they forget that most people only read to go to sleep. De Christophe Paviot
  • On peut, si on veut, ramener tout l'art de vivre à un bon usage du langage.

    We can, if we want, reduce the whole art of living to a good use of language. De Simone Weil / Leçon de philosophie

Ramener

Partager