La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « pleurer »

Pleurer

[plœre]
Ecouter

Définitions de « pleurer »

Pleurer - Verbe

Pleurer — définition française (sens 1, verbe)
Exprimer une douleur ou une tristesse par l'écoulement de larmes.
Elle avait dû, jadis, pleurer deux fois chaque chagrin, car ses prunelles aussi étaient rouillées.
— Jean Giraudoux, Provinciales
Lamentation pour les fautes, égarements ou malheurs d'autrui.
Et quand ils ont bien buSe plantent le nez au cielSe mouchent dans les étoilesEt ils pissent comme je pleureSur les femmes infidèles.
— Jacques Brel, Amsterdam
(Figuré) Susciter la compassion dans le but d'obtenir quelque chose.
(Biologie) Émission de sons plaintifs caractéristiques chez certains animaux tels que le goéland ou le crocodile.
L’oiseau de mer n’a pas de ramage, mais un cri qui varie du rauque au lugubre ; certaines espèces de goélands se plaignent comme des enfants qui pleurent ; d’autres, nommés par les matelots goddes, poussent des ricanements étranges.
— Victor Tissot, ‎Constant Améro
Exprimer un regret profond pour la perte ou l'absence de quelqu'un ou quelque chose.
Pleurait-elle ces nouveaux morts, venus rejoindre, dans des tombes aux couronnes fleuries, les 10 000 jeunes hommes et femmes tombés au combat ? Ou pleurait-elle la fin d’un monde ?
— Allan Kaval, Réduits à solliciter le renfort de Damas

Pleurer - Nom commun

Pleurer — définition française (sens 2, nom commun)
Exprimer une émotion, souvent de tristesse ou de douleur, par l'émission de larmes accompagnée parfois de sanglots.
C’était un pleurer silencieux et résigné qui ne cherchait ni à se contenir ni à se montrer.
— George Sand, Jeanne

Expressions liées

  • Avoir envie de pleurer
  • C'est jean qui pleure et jean qui rit (passer facilement du rire aux larmes, de la joie à la tristesse.)
  • Ne pas pleurer sa peine, son argent
  • Ne pleurer que d'un oeil (feindre le chagrin, la tristesse.)
  • Pleure pas tu la reverras ta mère, ton étable (cesse de te plaindre, tu retourneras chez toi.)
  • Pleurer comme un veau, une vache
  • Pleurer comme une madeleine
  • Pleurer d'angoisse, de terreur
  • Pleurer dans le gilet de quelqu'un (se plaindre de quelque chose auprès de quelqu'un.)
  • Pleurer dans son assiette
  • Pleurer de plus belle
  • Pleurer des larmes de sang
    Tu pleureras des larmes de sang sur ton immense bêtise ! Et tu voudras me rejoindre. Mais il sera trop tard… »
    — Henri Troyat, Le mort saisit le vif
  • Pleurer en silence
  • Pleurer famine (être dans la plus grande pauvreté.)
  • Pleurer misère (se plaindre sans cesse de manquer d'argent, feindre d'être dans la gêne.)
  • Pleurer sur l'épaule, dans le giron de quelqu'un
  • Pleurer toutes les larmes de son corps
    Trop occupé à pleurer toutes les larmes de son corps, l'entraîneur Carlo Ancelotti a laissé au big boss l’honneur de remercier Casemiro pour le sale boulot abattu derrière les deux esthètes du milieu, Kroos et Modric. « Tu es une légende du club. Avec tout ce que tu as gagné ici, tu as le droit de décider de ton avenir, a déclaré Florentino Pérez. Tu rejoins un autre club historique et club ami, Manchester United ». Nous aussi, on en verserait presque une larme.
    Real Madrid : Emu aux larmes, Casemiro fait ses adieux aux Merengue
  • Pleurer à chaudes larmes
    « J’oscille entre le mode solution, la panique et pleurer à chaudes larmes », raconte Anie Pier Létourneau, qui devait se marier au manoir en août prochain.
    — Le Journal de Montréal, Manoir Rouville-Campbell: une soixantaine de mariages annulés | JDM
  • Pleurer à pleins yeux, de tous ses yeux
  • Pleurer à seaux, à torrents
  • Rire et pleurer, prier et pleurer
  • Se retenir, s'arrêter de pleurer
  • Synt être sur le point de pleurer
  • Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera (après la joie, vient la peine.)

Étymologie de « pleurer »

Du wallon ploré, provençal plorar, espagnol llorar, portugais chorar, italien plorare, et de l'ancien français plorer (980), du latin plorare (se plaindre, se lamenter, pousser des cris de douleur). Plorare a remplacé le latin classique lacrimare (verser des larmes). La forme pleurer est analogique des formes toniques je pleure, tu pleures, etc. Il est à noter que le latin plorare signifie verser abondamment des larmes et est rattaché à pluere, pleuvoir.

Usage du mot « pleurer »

Évolution historique de l’usage du mot « pleurer » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « pleurer » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « pleurer »

Citations contenant le mot « pleurer »

  • L'eau fait pleurer, le vin chanter.
    Proverbe français
  • Tu pleureras l'heure où tu pleures Qui passera trop vitement Comme passent toutes les heures.
    Guillaume Apollinaire de Kostrowitzky, dit Guillaume Apollinaire — Alcools, À la Santé , Gallimard
  • Pleurez, pleurez, mes yeux et fondez-vous en eau ! La moitié de ma vie a mis l'autre au tombeau.
    Pierre Corneille — Le Cid, III, 3, Chimène
  • Non, je ne pleure point, Madame, mais je meurs.
    Pierre Corneille — Suréna, V, 5, Eurydice
  • Tel pleure au main* qui rit le soir.
    Jean Froissart — Poésies
  • Riez, mais pleurez en même temps.
    Isidore Ducasse dit le comte de Lautréamont — Chants de Maldoror
  • Le seul bien qui me reste au monde. Est d'avoir quelquefois pleuré.
    Alfred de Musset — Poésies, Tristesse
  • Vous êtes empereur, Seigneur, et vous pleurez !
    Jean Racine — Bérénice, IV, 5, Bérénice

Traductions du mot « pleurer »

Langue Traduction
Anglais cry
Espagnol llorar
Italien piangere
Allemand schrei
Chinois
Arabe يبكي
Portugais chorar
Russe плач
Japonais 泣く
Basque negar egin
Corse chiancià
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.