Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « roman »
Roman
Sommaire
- Définitions de « roman »
- Étymologie de « roman »
- Phonétique de « roman »
- Fréquence d'apparition du mot « roman » dans le journal Le Monde
- Citations contenant le mot « roman »
- Images d'illustration du mot « roman »
- Traductions du mot « roman »
- Synonymes de « roman »
- Combien de points fait le mot roman au Scrabble ?
Variantes | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | roman | romans |
Féminin | romane | romanes |
Définitions de « roman »
Trésor de la Langue Française informatisé
ROMAN1, subst. masc.
ROMAN2, -ANE, adj. et subst. masc.
Wiktionnaire
Nom commun 2 - français
roman \ʁɔ.mɑ̃\ masculin
-
Récit de fiction, habituellement long, qui présente plusieurs événements importants, incluant diverses périodes de repos pour le lecteur.
- L’inspiration chevaleresque a produit le roman et une grande partie de notre art dramatique. — (Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au moyen-âge, Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19)
- Le roman est la forme littéraire par excellence de la bourgeoisie, celle qui, peut-on dire, est née et s’est développée avec elle. — (Paul Lafargue, Sapho, paru dans Le Socialiste, 2 janvier 1886)
- Voilà aujourd’hui que vous m’écrivez qu’en attendant un long roman de moi, — vous savez, un de ces romans interminables comme j’en écris, et dans lesquels je fais entrer tout un siècle, — vous voudriez bien quelques contes. — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes - Avant-propos)
- […] Sébastien Chambot […] qui récolte des paquets de billets de mille avec des romans alambiqués et voluptueux, où il n’est question que de tortillements de la viande humaine saturée de cantharide. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 213)
- Si l'on ferme les yeux et se met à penser au roman dans son ensemble, il apparaît comme une création qui comporte une certaine ressemblance, du genre miroir, avec la vie, ressemblance qui implique cependant de multiples simplifications et déformations. — (Virginia Woolf, Une Chambre à soi, chapitre IV, édition: 10/18, 1929)
-
(Figuré) Ensemble de pensées plus ou moins cohérentes, pour soi-même.
- On préfère construire un roman, qu’on déroule à sa guise, au rythme que l’on choisit, on l’illustre d’images d’Épinal aux coloriages grossiers, aux violentes couleurs. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
-
(Figuré) Histoire embrouillée, compliquée, avec des rebondissements.
- Deux heures plus tard, le yawl regagnait son mouillage, nous laissant l’inoffensive distraction d’imaginer d’extraordinaires romans dignes du cinématographe. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Aventure galante.
- — Pauvre enfant, continua la Reine, tu fais tout ce que tu peux pour être bien fidèle et te bien maintenir dans la mélancolie de ton roman. — (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, chapitre XXIII, 1826)
- Ribadier. — Oh ! Je n’irai pas jusqu’à dire ça ! Mais ce qu’il me faut de précautions… Justement, en ce moment-ci, j’ai un petit roman en train. — (Georges Feydeau, Le Système Ribadier, 1892, acte I, scène 11)
Nom commun 1 - français
roman \ʁɔ.mɑ̃\ masculin singulier
-
(Linguistique) Langue issue du latin.
- L'effet produit par le latin sur la langue celtique, qu'il a transformée en roman et en wallon, s'est aussi fait sentir sur la langue tudesque, dans les pays situés en deçà du Rhin et voisins de la France. — (François-Xavier Masson, Annales ardennaises, ou Histoire des lieux qui forment le département des Ardennes et des contrées voisines, Mézières : imprimerie Lelaurin, 1861, page 568)
-
(Linguistique) (Désuet) Ancien occitan.
- J’entends par ROMAN les anciens dialectes littéraires de la langue d’Oc, par ANCIEN FRANÇAIS ou VIEUX FRANÇAIS, les anciens dialectes littéraires de la langue d’Oil. — (Émile Ruben, « Avertissement & Corrections » in Jean Foucaud, Poésies en patois limousin, édition philologique par Émile Ruben, Paris, Firmin Didot, 1866, page CLXV[1].)
-
(Art) Le style roman, qui a fleuri dans les pays occidentaux, au XIe et au XIIe siècles et qui a été supplanté par le gothique.
- La Bible, le livre inflexible de Jéhovah, le code terrible du Père, n’est-il pas traduit par le Roman dur et contrit et les Évangiles si consolants et si doux, par le Gothique plein d’effusions et de câlineries, plein d’humbles espoirs ? — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
Adjectif - français
roman
-
(Philologie) Qualifie les langues qui se sont formées du latin.
- Le Moyen Âge est une période longue, qui voit apparaître et se développer, avec les langues romanes, les littératures écrites dans ces langues. — (Michel Zink, Lire un texte vieilli, du Moyen Âge à nos jours, dans La lettre du Collège de France [En ligne], 26 juin 2009)
- Les principales langues romanes sont le français, l’occitan, le catalan, l’espagnol, le portugais, l’italien et le roumain.
-
(Art) Du style qui a fleuri dans les pays occidentaux, au XIe et au XIIe siècles et qui a été supplanté par le gothique.
- Cette église est un des merveilleux monuments que l’époque romane a légués au moyen âge. Fondée par Robert le Fort, elle fut achevée au douzième siècle seulement. — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes)
- La nef romane présente une disposition qui a été adoptée assez fréquemment dans les églises provençales et du bas Languedoc. — (Eugène Viollet-le-Duc, La Cité de Carcassonne, 1888)
- Attention chef-d’œuvre ! Troia, ce village anodin, possède la plus belle cathédrale romane (1039) des Pouilles. La rosace est sublime : ses onze branches rayonnent sur un treillis de pierre qui n’est pas sans évoquer les moucharabiehs arabes. — (GEOguide : Pouilles et Basilicate, Gallimard Loisirs, 2015)
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition (1932-1935)
uvre d'imagination en prose, où l'auteur, sous la forme du récit, peint les passions, les caractères, les murs, ou retient l'attention du lecteur par l'intérêt de l'intrigue ou des aventures. Roman psychologique. Roman d'aventures. Roman de murs. Roman d'analyse. Roman policier. Roman pastoral. Roman de cape et d'épée. Roman par lettres. Le roman de l'Astrée. Les romans de Balzac. Le héros, l'héroïne d'un roman. La lecture des romans lui avait exalté l'imagination. L'histoire est du roman qui a été, le roman est de l'histoire qui aurait pu être. Roman historique, Roman dont le fond est tiré de l'histoire. Ses romans historiques n'ont ni l'intérêt de l'histoire, ni l'attrait du roman.
ROMAN se dit, par allusion, des Aventures extraordinaires et des récits dénués de vraisemblance. Cela tient du roman. C'est une aventure de roman. Sa vie est un roman. Cela m'a tout l'air d'un roman. L'histoire que cet homme nous a débitée était un roman, n'était qu'un roman. Fig., Un héros de roman, Un homme qui affecte d'agir et de parler à la manière des héros de roman.
Littré (1872-1877)
-
1Il s'est dit d'un langage qu'on a supposé avoir été intermédiaire entre le latin et les langues qui en sont nées, mais qui, en ce sens, n'a jamais existé.
Aujourd'hui, il se dit des langues qui se sont formées du latin, et dont les quatre principales sont : l'espagnol, le français, l'italien et le provençal. Les langues romanes.
S. m. Le roman, l'ensemble des langues romanes.
Roman provençal, langue d'oc.
Vers la fin du onzième siècle, on vit la poésie commencer en Provence en langage roman, ou romain corrompu, comme elle avait fait dans la Grèce, par des chants héroïques et satiriques
, Marmontel, Œuv. t. IX, p. 338.On a dit aussi roman rustique.
Le roman de Philomena, écrit au Xe siècle en roman rustique
, Voltaire, Dict. phil. Français. - 2Se dit du style qui régna dans la construction des édifices, du Ve au XIIe siècle, et dont les voûtes à plein cintre forment le principal caractère.
HISTORIQUE
XIIe s. Qui ceste estoire en romanz mist
, Rou, 10442. Car à l'eschole fu quant il fu petis, Tant que il sot [sut] et romans et latin
, Du Cange, romanus.
XIIIe s. Il li otroie, quanqu'il volt, Il s'abaissa, et cil l'asolt Moitié romanz, moitié latin
, Ren. 10833. Un mesagier qui miex parlast, Loeroie [je conseillerais] qui i alast Sans plus atargier le matin, Qui parlast romanz ou latin
, ib. 18906. S'auscuns demande por quoi chis livres est escris en romans selonc le patois de France, puis que noz somes Italiens
, Latini, Trésor.
XVIe s. On appella roman nostre nouveau langage, pour ce qu'il estoit corrompu du vray romain ; je trouve un passage où on l'appelle rustique roman
, Pasquier, Recherches, VIII, p. 654, dans LACURNE.
Encyclopédie, 1re édition (1751)
ROMAN, s. m. (Fictions d’esprit.) récit fictif de diverses avantures merveilleuses ou vraisemblables de la vie humaine ; le plus beau roman du monde, Télémaque, est un vrai poëme à la mesure & à la rime près.
Je ne rechercherai point l’origine des romans, M. Huet a épuisé ce sujet, il faut le consulter. On connoît les amours de Diniace & de Déocillis par Antoine Diogène, c’est le premier des romans grecs. Jamblique a peint les amours de Rhodanis & de Simonide. Achillès Tatius a composé le romans de Leücippe & de Clitophon. Enfin Héliodore, évêque de Trica dans le quatrieme siecle, a raconté les amours de Théagène & de Chariclée.
Mais si les fictions romanesques furent chez les Grecs les fruits du goût, de la politesse, & de l’érudition ; ce fut la grossiereté qui enfanta dans le onzieme siecle nos premiers romans de chevalerie. Voyez Roman de chevalerie.
Ils tiroient leur source de l’abus des légendes, & de la barbarie qui regnoit alors ; cependant ces sortes de fictions se perfectionnerent insensiblement, & ne tomberent de mode, que quand la galanterie prit une nouvelle face au commencement du siecle dernier.
Honoré d’Urfé, dit M. Despreaux, homme de grande naissance dans le Lyonnois, & très-enclin à l’amour, voulant faire valoir un grand nombre de vers qu’il avoit composés pour ses maîtresses, & rassembler en un corps plusieurs avantures amoureuses qui lui étoient arrivées, s’avisa d’une invention très agréable. Il feignit que dans le Forès, petit pays contigu à la Limagne d’Auvergne, il y avoit du tems de nos premiers rois, une troupe de bergers & de bergeres qui habitoient sur les bords de la riviere du Lignon, & qui assez accommodés des biens de la fortune, ne laissoient pas néanmoins, par un simple amusement & pour le seul plaisir, de mener paître par eux-mêmes leurs troupeaux. Tous ces bergers & toutes ces bergeres, étant d’un fort grand loisir, l’amour, comme on le peut penser, & comme il le raconte lui-même, ne tarda guere à les y venir troubler, & produisit quantité d’événemens considérables.
M. d’Urfé y fit arriver toutes ses avantures, parmi lesquelles il en mêlâ beaucoup d’autres, & enchâssa les vers dont j’ai parlé, qui tous méchans qu’ils étoient, ne laisserent pas d’être goûtés, & de passer à la faveur de l’art avec lequel il les mit en œuvre ; car il soutint tout cela d’une narration également vive & fleurie, de fictions très-spirituelles, & de caracteres aussi finement imaginés qu’agréablement variés & bien suivis.
Il composa aussi un roman qui lui acquit beaucoup de réputation, & qui fut fort estimé, même des gens du goût le plus exquis, bien que la morale en fût vicieuse, puisquelle ne prêchoit que l’amour & la mollesse. Il en fit quatre volumes qu’il intitula Astrée, du nom de la plus belle de ses bergeres ; c’étoit Diane de Chateau-Morand. Le premier volume parut en 1610, le second dix ans après, le troisieme cinq ans après le second, & le quatrieme en 1625. Après sa mort, Baro son ami, & selon quelques-uns son secrétaire, en composa sur son mémoire un cinquieme tome, qui en formoit la conclusion, & qui ne fut guere moins bien reçu que les quatre autres volumes.
Le grand succès de ce roman échauffa si bien les beaux esprits d’alors, qu’ils en firent à son imitation quantité de semblables, dont il y en avoit même de dix & de douze volumes ; & ce fut pendant quelque tems, comme une espece de débordement sur le parnasse.
On vantoit surtout ceux de Gomberville, de la Calprenede, de Desmarais, & de Scuderi. Mais ces imitateurs s’efforçant mal-à-propos d’enchérir sur leur original, & prétendant annoblir ses caracteres, tomberent dans la puérilité. Au lieu de prendre comme M. d’Urfé pour leurs héros, des bergers occupés du seul soin de gagner le cœur de leurs maîtresses, ils prirent, pour leur donner cette étrange occupation, non-seulement des princes & des rois, mais les plus fameux capitaines de l’antiquité qu’ils peignirent pleins du même esprit que ces bergers ; ayant à leur exemple fait comme une espece de vœu de ne parler jamais & de n’entendre jamais parler que d’amour. De cette maniere, au lieu que M. d’Urfé dans son Astrée, avoit fait des bergers très-frivoles, des héros de roman considérables, ces auteurs au contraire, des héros les plus considérables de l’histoire, firent des bergers frivoles & quelquefois mêmes des bourgeois encore plus frivoles que ces bergers. Leurs ouvrages néanmoins, ne laisserent pas de trouver un nombre infini d’admirateurs, & eurent long-tems une fort grande vogue.
Mais ceux qui s’attirerent le plus d’applaudissemens, ce furent le Cyrus & la Clélie de mademoiselle de Scuderi, sœur de l’auteur du même nom. Cependant non-seulement elle tomba dans la même puérilité, mais elle la poussa encore à un plus grand excès. Au lieu de représenter, comme elle devoit, dans la personne de Cyrus un roi tel que le peint Hérodote, ou tel qu’il est figuré dans Xénophon, qui a fait aussi bien qu’elle un roman de la vie de ce prince ; au lieu, dis-je, d’en faire un modele de perfection, elle composa un Artamène, plus fou que tous les Céladons & tous les Sylvandres, qui n’est occupé que du seul soin de sa Mandane, qui ne fait du matin au soir que lamenter, gémir & filer le parfait amour.
Elle a encore fait pis dans son autre roman, intitulé Clélie, où elle représente toutes les héroïnes & tous les héros de la république romaine naissante, les Clélies, les Lucrèces, les Horatius Coclès, les Mutius Scevola, les Brutus, encore plus amoureux qu’Artamène ; ne s’occupant qu’à travers des cartes géographiques d’amour, qu’à se proposer les uns aux autres des questions & des énigmes galantes, en un mot, qu’à faire tout ce qui paroît le plus opposé au caractere & à la gravité héroïque de ces premiers Romains. Voilà d’excellentes remarques de M. Despreaux.
Madame la comtesse de la Fayette dégouta le public des fadaises ridicules dont nous venons de parler. L’on vit dans sa Zaïde & dans sa Princesse de Cleves des peintures véritables, & des avantures naturelles décrites avec grace. Le comte d’Hamilton eut l’art de les tourner dans le goût agréable & plaisant qui n’est pas le burlesque de Scarron. Mais la plûpart des autres romans qui leur ont succédé dans ce siecle, sont ou des productions dénuées d’imagination, ou des ouvrages propres à gâter le goût, ou ce qui est pis encore, des peintures obscènes dont les honnêtes gens sont révoltés. Enfin, les Anglois ont heureusement imaginé depuis peu de tourner ce genre de fictions à des choses utiles ; & de les employer pour inspirer en amusant l’amour des bonnes mœurs & de la vertu, par des tableaux simples, naturels & ingénieux, des événemens de la vie. C’est ce qu’ont exécuté avec beaucoup de gloire & d’esprit, MM. Richardson & Fielding.
Les romans écrits dans ce bon goût, sont peut-être la derniere instruction qu’il reste à donner à une nation assez corrompue pour que tout autre lui soit inutile. Je voudrois qu’alors la composition de ces livres ne tombât qu’à d’honnêtes gens sensibles, & dont le cœur se peignît dans leurs écrits, à des auteurs qui ne fussent pas au-dessus des foiblesses de l’humanité, qui ne démontrassent pas tout d’un coup la vertu dans le ciel hors de la portée des hommes ; mais qui la leur fissent aimer en la peignant d’abord moins austere, & qui ensuite du sein des passions, où l’on peut succomber & s’en repentir, sçussent les conduire insensiblement à l’amour du bon & du bien. C’est ce qu’a fait M. J. J. Rousseau dans sa nouvelle Héloïse.
Il semble donc, comme d’autres l’ont dit avant moi, que le roman & la comédie pourroient être aussi utiles qu’ils sont généralement nuisibles. L’on y voit de si grands exemples de constance, de vertu, de tendresse, & de désintéressement, de si beaux, & de si parfaits caracteres, que quand une jeune personne jette de là sa vue sur tout ce qui l’entoure, ne trouvant que des sujets indignes ou fort au-dessous de ce qu’elle vient d’admirer, je m’étonne avec la Bruyere qu’elle soit capable pour eux de la moindre foiblesse.
D’ailleurs on aime les romans sans s’en douter, à cause des passions qu’ils peignent, & de l’émotion qu’ils excitent. On peut par conséquent tourner avec fruit cette émotion & ces passions. On réussiroit d’autant mieux que les romans sont des ouvrages plus recherchés, plus débités, & plus avidemment goûtés, que tout ouvrage de morale, & autres qui demandent une sérieuse application d’esprit. En un mot, toute le monde est capable de lire les romans, presque tout le monde les lit, & l’on ne trouve qu’une poignée d’hommes qui s’occupent entierement des sciences abstraites de Platon, d’Aristote, ou d’Euclide. (Le chevalier de Jaucourt.)
Roman de chevalerie, (Belles-Lettres.) il paroit que le regne brillant de Charlemagne a été la source de tous les romans de chevalerie, & de la chevalerie elle-même, sans qu’on voye encore dans ce regne, ainsi que dans les siecles suivans, la valeur des chevaliers décider presque seule du sort des combats ; mais on y remarque déjà des faits d’armes particuliers.
Quoi qu’il en soit, le roman de Turpin, archevêque de Reims, ce roman qu’on peut regarder comme le pere de tous les romans de chevalerie, n’a guere été composé, selon l’opinion commune, que sur la fin du xj. siecle, environ 250 ans après la mort de Charlemagne.
Gryphiander prétend qu’un moine nommé Robert est auteur de cette chronique, & qu’elle fut écrite pendant le concile de Clermont assemblé par Urbain II. en l’année 1095. Pierre l’Hermite préchoit alors la premiere croisade, & l’objet du roman a constamment été d’échauffer les esprits, & de les animer à la guerre contre les infideles. Le nom de Turpin est supposé, & le moine est certainement un fort mauvais historien.
La valeur de Charlemagne, ses hauts faits d’armes égaux à ceux des chevaliers les plus renommés, la force & l’intrépidité de son neveu Rolland, sont bien marqués au coin de la chevalerie qui s’introduisit depuis son regne. Durandal est une épée que tous les romanciers ont eu en vue dans la suite ; elle coupe un rocher en deux parts, & fait cette grande opération entre les mains de Roland affoibli par la perte de son sang. Ce héros mourant sonne de son cors d’ivoire, & son dernier soupir est si terrible, que le cors en est brisé. Ces prodiges de force rapportés sans nécessité, donnent à entendre qu’ils étoient reçus dans le tems que la chronique a été composée, & que l’auteur a seulement voulu parler la langue de son tems.
Il paroit par la lecture de Turpin, que les chevaliers n’étoient connus ni de nom ni d’effet, avant le regne de Charlemagne, ni même durant son regne : ce que prouve encore le silence des historiens contemporains de ce prince, ou qui ont écrit peu après sa mort. Ainsi, c’est dans l’intervalle de la vie de ce grand roi & de celle du prétendu Turpin, qu’il faut placer les premieres idées de la chevalerie, & de tous les romans qu’elle a fait composer.
La chevalerie paroit encore avoir tiré son lustre de l’abus des légendes ; le caractere de l’esprit humain avide du merveilleux, en a augmenté la considération ; & les rois l’ont autorisée, en soumettant à quelques especes de formes, d’usages & de lois, des nobles qui enivrés de leur propre valeur, étoient portés à s’ériger en tyrans de leurs propres vassaux.
On ne négligea rien dans ces premiers tems, de ce qui pouvoit inspirer à ces hommes féroces, l’honneur, la justice, la défense de la veuve & de l’orphelin, enfin l’amour des dames. La réunion de tous ces points a produit successivement des usages & des lois qui servirent de frein à ces hommes qui n’en avoient aucun, & que leur indépendance jointe à la plus grande ignorance, rendoit fort à craindre.
Les idées & les ouvrages romanesques passerent de France en Angleterre. Geoffroi de Monmouth paroit être l’original du Brut.
Le roman de Sangreal composé par Robert de Broon est plus chargé d’amour & de galanterie que les précédens ; les idées romanesques gagnerent de plus en plus. C’est ce roman qui donna lieu aux principales avantures de la cour du roi Artus. Ces mêmes ouvrages se multiplierent, & devinrent en grande vogue sous le regne de Philippe le bel, né en 1268, & mort en 1314. Depuis ce tems-là ont paru tous nos autres romans de chevalerie, comme Amadis de Gaule, Palmerin d’Olive, Palmerin d’Angleterre, & tant d’autres, jusqu’au tems de Miguel Cervantès Sauvedra, espagnol.
Il avoit été secrétaire du duc d’Albe, & s’étant retiré à Madrid, il y fut traité sans considération par le duc de Lerme, premier ministre de Philippe III. roi d’Espagne. Alors Cervantes, pour se venger de ce ministre qui méprisoit les gens de lettres, & qui tranchoit du héros chevalier, composa le roman de dom Quichotte, ouvrage admirable, & satyre très-fine de toute la noblesse espagnole qui étoit alors entêtée de chevalerie. Il publia le premiere partie de ce roman ingénieux en 1605, la seconde en 1615, & mourut fort pauvre vers l’an 1620 ; mais sa reputation ne mourra jamais.
L’abolissement des tournois, les guerres civiles & étrangeres, la défense des combats singuliers, l’extinction de la magie, du sort & des enchantemens, le juste mépris des légendes, en un mot, une nouvelle face que prit la France & l’Europe sous le regne de Louis XIV. changea la bravoure & la galanterie romanesque dans une galanterie plus spirituelle & plus tranquille. On vint à ne plus goûter les faits inimitables d’Amadis.
Tant de châteaux forcés, de géans pourfendus,
De chevaliers occis, d’enchanteurs confondus…
On se livra aux charmes des descriptions propres à inspirer la volupté de l’amour, à ces mouvemens heureux & paisibles, autrefois dépeints dans les romans grecs du moyen âge ; aux douceurs d’aimer ou d’être aimé, en un mot, à tous ces tendres sentimens qui sont décrits dans l’astrée de M. d’Urfé.
où dans un doux repos
L’amour occupe seul de plus charmans héros…
Enfin l’on a vu paroître dernierement dans ce royaume un nouveau genre de galanterie hermaphrodite, qui n’est certainement pas flatteuse, ou, pour mieux dire, qui n’est qu’un mensonge peu délicat du plaisir des sens. (D. J.)
Étymologie de « roman »
Prov. roman ; cat. romans ; espagn. et port. romance ; du lat. romanus, romain. Il est remarquable que ce mot a une s thématique en vieux français, et une forme analogue en espagnol. Le provençal n'a pas cette s.
- (Adjectif) Du latin Romanus, il forme un doublon avec romain.
- (Nom commun) Du latin Romanice (« à la façon des Romains »). De là, il a signifié « composition littéraire » (le latin est la langue de l’écriture). L’ancien français a le verbe romancier (« traduire en, ou écrire en langue romane »), déjà romancier (« auteur en langue romane ») et aussi l’adjectif romance (« de langue romane »).
Phonétique du mot « roman »
Mot | Phonétique (Alphabet Phonétique International) | Prononciation |
---|---|---|
roman | rɔmɑ̃ |
Fréquence d'apparition du mot « roman » dans le journal Le Monde
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Citations contenant le mot « roman »
-
La nature du roman est l'infini.
Pierre Bourgeade — Warum -
Voici, du plateau de Langres au Bassin parisien, le roman-fleuve de la Seine, qu’un volume suivant mènera jusqu’à son estuaire normand et à la Manche. Sur l’eau et les chemins de halage, d’affluents littéraires en confluents artistiques, François Sureau charrie, sans efforts, une culture encyclopédique. Il charrie tout court : son livre, qui tient de la péniche Freycinet, de la malle-poste, de la tour de Babel, du labyrinthe de la cathédrale de Chartres et de l’inventaire supplémentaire des monuments historiques, compte en effet 850 pages et pèse un bon kilo.
L'Obs — Déraisonnable, inclassable, irrésumable : le roman-fleuve de François Sureau -
[POMPÉI AU GRAND PALAIS 7/7] À l’image des “Derniers jours de Pompéi” d’Edward Bulwer-Lytton, et des péplums qui en sont tirés, l’éruption du Vésuve et la cité ensevelie ont inspiré des œuvres bien souvent infidèles aux faits historiques. Une Antiquité fantasmée qu’aime à analyser l’historien Claude Aziza. Il passe ici en revue romans, films, BD…
Télérama — Roman, cinéma, bande dessinée : que reste-t-il de Pompéi ? -
L'histoire est un roman qui a été, le roman est de l'histoire qui aurait pu être.
Jules Huot de GoncourtEdmond Huot de Goncourt — Journal, Fasquelle -
La métaphysique est le roman de l'esprit.
Voltaire -
Le roman est un genre faux, parce qu'il décrit les passions pour elles-mêmes : la conclusion morale est absente. Décrire les passions n'est rien ; il suffit de naître un peu chacal, un peu vautour, un peu panthère.
Isidore Ducasse, dit le comte de Lautréamont — Poésies, I -
Un roman doit toujours contenir un secret.
Jean-Marc Roberts — Un début d'explication -
La mort est un roman.
Jean-Christophe Grangé — Les Rivières pourpres -
« L’opposante de la Presqu’île » est un livre écho à une pièce de théâtre écrite, en 2015, par Lydie Parisse. Publié en janvier 2020, le roman est dédié à une femme camarétoise, une femme ordinaire mais qui, pour l’auteur, est un personnage particulier. « Pour écrire « L’Opposante », j’ai pris des notes à partir d’une personne réelle, une vieille femme, ma belle-mère bretonne, morte à 97 ans. Pendant dix ans, j’ai noté tout ce que je savais d’elle, bien avant que je connaisse son secret », explique l’auteur.
Le Telegramme — Le Télégramme - Camaret-sur-Mer - « L’opposante de la Presqu’île », nouveau roman de Lydie Parisse -
Quand il n'est pas songe, et, comme tel, parfaitement établi dans sa vérité, le roman est mensonge […].
Louis Poirier, dit Julien Gracq — Lettrines, José Corti
Images d'illustration du mot « roman »
⚠️ Ces images proviennent de Unsplash et n'illustrent pas toujours parfaitement le mot en question.-
Photo de Franklin Canelon via Unsplash
-
Photo de Sincerely Media via Unsplash
-
Photo de Andriyko Podilnyk via Unsplash
-
Photo de Andriyko Podilnyk via Unsplash
-
Photo de Britta Preusse via Unsplash
-
Photo de Thought Catalog via Unsplash
Traductions du mot « roman »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | novel |
Espagnol | novela |
Italien | romanzo |
Allemand | roman |
Chinois | 小说 |
Arabe | رواية |
Portugais | romance |
Russe | роман |
Japonais | 小説 |
Basque | eleberri |
Corse | rumanzu |
Synonymes de « roman »
- français
- occitan
- provençal
- gallo-roman
- catalan
- espagnol
- italien
- portugais
- rhéto-roman
- romanche
- roumain
- sarde
- narration
- récit
- conte
- fable
- nouvelle
- feuilleton
- imagination
- invraisemblance
- chronique
- création
- fait
- histoire
- intrigue
- invention
- légende
- nouveauté
- scénario
- trouvaille
- oeuvre
- ouvrage
- roman
Combien de points fait le mot roman au Scrabble ?
Nombre de points du mot roman au scrabble : 7 points