Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « replâtrer »
Replâtrer
Sommaire
Définitions de « replâtrer »
Trésor de la Langue Française informatisé
REPLÂTRER, verbe trans.
A. − Enduire à nouveau avec du plâtre. Part. passé en empl. adj. Nous demeurons dans une vieille maison replâtrée, repeinte, mais qui sent le vieux (Vallès, J. Vingtras, Enf., 1879, p. 244).
B. − P. anal. Maquiller de façon grossière. Le perruquier (...) fut appelé à rajuster les boucles de la coiffure du prince grec et à replâtrer sa cicatrice (Sand, Consuelo, t. 1, 1842-43, p. 141).
− P. métaph. Réparer superficiellement, restaurer de façon sommaire. Le reste [de l'ouvrage de M. Gastaldi sur le Crédit Foncier] consiste en des vues réglementaires pour replâtrer un édifice qui tombe en ruine (Balzac,
Œuvres div., t. 1, 1830, p. 371).
C. − Au fig., fam. Arranger en apparence, réconcilier sur des bases fragiles ou hypocrites. L'amener à intervenir auprès de son fils, pour replâtrer leur liaison (Zola, Pot-Bouille, 1882, p. 156).Vouloir replâtrer les choses par des trucs diplomatiques (Martin du G., Thib., Été 14, 1936, p. 515).
Prononc. et Orth.: [ʀ
əplɑtʀe], (il) replâtre [-plɑ:tʀ
̭]. Att. ds Ac. dep. 1762. Étymol. et Hist. a) 1399-1400 « réparer superficiellement avec du plâtre » (Comptes, devis et inventaires du manoir archiépiscopal de Rouen, éd. L. A. Jouen, p. 41); b) 1580 « réparer par quelque subterfuge, couvrir, déguiser » (Montaigne, Essais, I, 26 éd. P. Villey et V.-L. Saulnier, t. 1, p. 147); c) 1740-55 « réconcilier en apparence » (Saint-Simon, Mémoires, éd. Chéruel et Régnier, t. 12, p. 353). Formé de re-* et de plâtrer*. Cf. anciennement replastrir « replâtrer » (1412, doc. de Tournai ds Gdf.), formé de re-* et de plastrir (plâtrer*). Fréq. abs. littér.: 15. Bbg. Quem. DDL t. 3.
Wiktionnaire
Verbe - français
replâtrer \ʁə.plɑ.tʁe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
-
Enduire de nouveau de plâtre.
- Il a montré sa force, ramené l’ordre, mais c’était replâtrer en hâte un mur qui n’est pas sain : tôt ou tard, tout se fissurera. — (Diane Meur, Les Vivants et les Ombres, Sabine Wespieser éditeur, 2007, chapitre I-24)
-
(Figuré) (Familier) Chercher à réparer, à couvrir une faute, une sottise.
- Le lendemain, dès sept heures, Fougères à son chevalet, retravaillait le tableau condamné ; il en réchauffait la couleur, il y faisait les corrections indiquées par Schinner, il replâtrait ses figures. — (Honoré de Balzac, Pierre Grassou, 1840)
- On quêta à outrance pour racheter un Saint François faussement vieux et on replâtra le corps ouvert de la pauvre sainte Vierge. — (Contes populaires et légendes de Guyenne et de Gascogne, Les Presses de la Renaissance, 1976, page 366)
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition (1932-1935)
REPLÂTRER. v. tr.
Enduire de nouveau de plâtre. Il signifie, figurément et familièrement, Chercher à réparer, à couvrir une faute, une sottise. Il voudrait replâtrer ce qu'il a dit, ce qu'il a fait.
Enduire de nouveau de plâtre. Il signifie, figurément et familièrement, Chercher à réparer, à couvrir une faute, une sottise. Il voudrait replâtrer ce qu'il a dit, ce qu'il a fait.
Littré (1872-1877)
REPLÂTRER (re-plâ-tré) v. a.
-
1Renduire de plâtre.
Fig.
Je ne me contente pas d'un changement léger et superficiel [de l'âme] ; il n'est pas ici question de replâtrer seulement cet édifice, je veux qu'on retouche jusqu'aux fondements
, Bossuet, 2e serm. Pâques, 1.Absolument et fig. Cherchez-y [au confessionnal] des amis et non des flatteurs, des juges et non des complices.
.. ne vous contentez pas de replâtrer où il faut toucher jusqu'aux fondements
, Bossuet, Serm. Haine de la vérité, 3. -
2 Fig. et familièrement. Chercher à couvrir une faute.
M. le Duc, toujours furieux, ne put être induit à chercher à la chaude à replâtrer l'affront
, Saint-Simon, 99, 54.Créons des charges, des offices, Billets d'État, écus factices, Empruntons à tout l'univers, Replâtrant par des injustices Nos sottises et nos revers
, Voltaire, Lett. en vers et en prose, 123.Passer la moitié de votre vie à faire des sottises que vous vous gardez bien d'avouer, et l'autre à les replâtrer
, Mme D'Épinay, Mém. t. II, p. 74, dans POUGENS.
HISTORIQUE
XVIe s. Je laisse courir mes inventions sans en replastrer et recoudre les defaults
, Montaigne, I, 155.
Étymologie de « replâtrer »
Re…, et plâtrer ; wallon, riplastré.
- Dérivé de plâtrer, avec le préfixe re-.
Phonétique du mot « replâtrer »
Mot | Phonétique (Alphabet Phonétique International) | Prononciation |
---|---|---|
replâtrer | rɛplatre |
Citations contenant le mot « replâtrer »
-
La fiscalité sera la dernière étape de la construction européenne, quand tout le monde sera d’accord sur le contenu politique de l’Union. Personnellement, je ne crois pas que cela se passera de mon vivant. Après l’échec de 2005, personne n’a envie de se reprendre une gamelle parce que les électeurs français avaient un pet de travers (il y avait aussi les Pays-Bas, mais ce n’est pas le même niveau d’influence). Pour info, 18 États membres sur 25 ont ratifié le TCE, qui a été signé en 2004 par les 25 membres, plus les quatre candidats. L’échec des scrutins français et néerlandais a poussé les cinq derniers à suspendre leur référendum. Grâce à cela, on a dû replâtrer Maastricht pour la troisième fois, pour avoir une UE à peu près viable. Et qui doit toujours adopter les règles en matière de fiscalité selon des principes établis entre 1957 et 1992. MacGeneration, Une taxe sur le numérique pour financer le plan de relance européen | MacGeneration
Images d'illustration du mot « replâtrer »
⚠️ Ces images proviennent de Unsplash et n'illustrent pas toujours parfaitement le mot en question.-
Photo de CDC via Unsplash
-
Photo de Nathan Dumlao via Unsplash
-
Photo de Miguel Henriques via Unsplash
-
Photo de Paweł Czerwiński via Unsplash
-
Photo de The Nigmatic via Unsplash
-
Photo de Ricardo Gomez Angel via Unsplash
Traductions du mot « replâtrer »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | plaster |
Espagnol | yeso |
Italien | gesso |
Allemand | gips |
Chinois | 石膏 |
Arabe | جص |
Portugais | gesso |
Russe | штукатурка |
Japonais | 石膏 |
Basque | igeltsuzko |
Corse | gesso |