
« Je suis censé faire mes devoirs avant demain. Il serait sensé de commencer maintenant. »
Censé ou sensé ? Voici une confusion qu’on voit passer régulièrement. Les deux homophones « censé » et « sensé » ont pourtant un sens bien différent. Découvrez dans cet article quelques astuces pour ne plus les confondre. Bonne lecture !
On écrit censé ou sensé ?
Règle 1 : « censé » signifie « supposé ». On est censé faire quelque chose signifie qu’on est supposé faire quelque chose. Il suffit donc de replacer le mot par « supposé » pour voir si votre phrase garde bien le sens initial. Censé est toujours suivi d’un infinitif.
Exemples :
« Je suis censé aller à Paris » (« je suis supposé aller à Paris » garde le même sens).
« Nul n’est censé ignorer la loi. »
« Je suis censé être à Saint-Gratien, mais, de fait, je suis à Paris » -Flaubert, Correspondance, 1877.
« Bonaparte se faisait dire sa volonté sur divers tons, tantôt par la voix sage du Sénat, tantôt par les cris commandés des tribuns, tantôt par le scrutin silencieux du Corps législatif; et ce chœur à trois parties était censé l’organe de la nation, quoiqu’un même maître en fût le coryphée. » – Mme de Staël, Considérations sur les principaux événements de la Révolution, 1817.
Règle 2 : « sensé » signifie en revanche « plein de bon sens » ou « qui a du sens ». Encore une fois, il suffit de remplacer le mot par ces expressions pour vérifier si la phrase garde le sens que vous souhaitez. Pour se rappeler de la différence, vous pouvez aussi vous dire que « sensé » s’écrit avec un « s » car il est dérivé du mot « sens » commençant lui aussi par un « s ».
Exemples :
« C’est un choix tout à fait sensé » (« c’est un choix qui a du sens » et non « c’est un choix tout à fait supposé »).
« C’est tout à fait sensé de croire en la Science. »
« Il subissait cet ensorcellement féminin, mystérieux et tout-puissant, cette force inconnue, cette domination prodigieuse, venue on ne sait d’où, du démon de la chair, et qui jette l’homme le plus sensé aux pieds d’une fille quelconque sans que rien en elle explique son pouvoir fatal et souverain » – Maupassant, Contes et nouvelles, Femme de Paul, 1881.
« Je lui dis une foule de choses sensées, comme si la raison m’était subitement revenue » – Fromentin, Dominique, 1863.
Plus d’exemples et de définitions dans notre Dictionnaire >
Toujours un doute entre « censé » et « sensé » ? Voici une vidéo explicative du Projet Voltaire :
Quiz : « censé » ou « sensé » ?
Bonne réponse !
Faux !
Bonne réponse !
Faux !
Bonne réponse !
Faux !
Bonne réponse !
Faux !
Bonne réponse !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
Votre résultat est de %%score%% sur %%total%%.
Chargement...
Vous ne ferez désormais plus l’erreur entre « censé » et « sensé » qui ont un sens tout à fait différent ! Si l’article vous a plu, n’hésitez pas à le partager. Envie d’en savoir plus ? Découvrez sans attendre d’autres règles d’orthographe : les 40 règles de base de l’orthographe française.
N’hésitez pas non plus à laisser un commentaire si l’article vous a aidé.
très utile pour améliorer notre langue française
« Voici une confusion qu’on voit passer régulièrement. »
Voilà*
« Voici » renvoie à ce qui suit, « voilà » à ce qui précède (cf. http://www.parmotsetparvaux.fr/cpmf/cpmf31.html).
« Pour se rappeler de la différence »
Pour se rappeler la différence*
On dit « se souvenir de quelque chose » mais « se rappeler quelque chose » (cf. http://www.academie-francaise.fr/se-rappeler-quelque-chose-se-souvenir-de-quelque-chose).
« Vous ne ferez désormais plus l’erreur »
la faute*
Une erreur est due à l’inattention, tandis qu’une faute est due à une méconnaissance de la règle que l’on enfreint. C’est pour ça qu’on parle de « faute d’orthographe » mais d’« erreur de calcul ».
Sacré fisteur ! Tel Foucault, tu déconstruis les déconstructeurs !
Longue vie à toi, ô Seigneur Bicoulin ! 🙂
Pas d’accord sur faute / erreur. En pédagogie l’approche est différente, la faute est morale, l’erreur non
Merci super ça aide énormément .. ..
J’ai perdu avec le temps, sur certaine phrases, et j’ai négligé certaine choses .
merci je reprend mes habitudes…
je suis très ravi d’avoir lu et compris ces notions si importantes pour moi.
Merci pour cette leçon très capitale pour moi
Il faudrait surtout remercier Ulbéric Futlebord et lui tirer chapeau…
Ne sommes-nous pas censés nous rappeler les règles de l’académie française ? « Pour se rappeler *la* différence », pas « de la »…
Je trouve que la technique pour faire la différence entre ces 2 mots n’est pas très intuitive. En effet « censé » (commençant par un C) peut être remplacé par « supposé » (commençant par un S : comme le mot « sensé » soit dit au passage).
Oh non Michel ! Ne commencez pas. Vous m’embrouillez. Me voilà perdu désormais. Quelqu’un connaît-il le chemin, non pas celui qui mène à Rome mais plutôt à la connaissance.
Amitiés,
Michel de la Polenta
Super bien expliqué et très clair pour faire la différence, mille mercis !
Et bien voila une bonne lecture ! je vais maintenant éviter de faire la faute sense/censé.
Merci à vous 😉
C’est parfait, c’est sensé, agréable à consulter, très intéressant et très raffiné comme site …
Bravo, je suis impressionné, mille fois merci.
Merci beaucoup pour vos encouragements !
Nicolas.
Je suis tellement « attachée » à notre langue, que parfois je suis désolée qu’elle soit aussi mal traitée… Parce que lire un texte avec des « fautes ou erreurs » de français peuvent induire une confusion du sens d’un texte.
Il-y-a tellement de richesse, si on la « maîtrise »!
Très instructif et judicieux ….j’apprécie beaucoup votre pédagogie au service de notre belle langue française . Merci 🌞
C’est marrant. Il me semble ne jamais avoir oublié la grammaire, la syntaxe ou l’orthographe des mots les plus courants. Paraît-il que cette faculté serait due à la pratique, en parallèle, du latin, qui remets chaque mot d’une même phrase à sa bonne place dans le contexte de celle-ci. Bien que langue morte, la logique linguistique du latin se perpétue dans toute langue qui en est dérivée. Les gens qui font des fautes de français ne réfléchissent apparemment pas à ce qu’ils veulent vraiment dire. Les mots s’enchaînent et, dans la majorité des cas, le message est compris. Le cerveau humain à une capacité de déchiffrage extraordinaire. Bien sûr, je dois faire des fautes, comme tout le monde mais, c’est de l’étourderie ou une réelle méconnaissance du vocabulaire. En tout cas, chapeau à ce site qui apporte de réelles explications sur des ponts de français qui semblent diviser tant de monde. Le français est compliqué mais pas inabordable. La lecture peut aider à s’améliorer mais je n’ai jamais énormément lu et pourtant, je crois que je me débrouille.
Tiens! Une faute de frappe! Comment modifie-t’on?
si l’article vous a pluS !!!!!!!!!! attention. vous etes censés apprendre aux autres comment eviter l’erreur!
Merci, c’est corrigé !
Nicolas.
Et si vous remplaciez “replacer” par “remplacer” dans votre explication, ne serait-ce pas plus français?
On écrit censé ou sensé ? Règle 1 : « censé » signifie « supposé ». On est censé faire quelque chose signifie qu’on est supposé faire quelque chose. Il suffit donc de replacer le mot par « supposé » pour voir si votre phrase garde bien le sens initial. Censé est toujours suivi d’un infinitif.
J’adore très instructif
J’adore👍
Merci à vous ! 😉
Nicolas.