La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « rouer »

Rouer

[rwe]
Ecouter

Définitions de « rouer »

Rouer - Verbe

  • Infliger le supplice consistant à briser les membres sur ou avec une roue avant de laisser l'exécuté exposé.

    Dans les arcanes sombres de l'histoire, la justice avait recours à des châtiments d'une cruauté inouïe : rouer le condamné, éclater ses membres un à un sur la roue avant de l'exposer au public dans une démonstration grotesque de pouvoir.
    (Citation fictive)
  • (Désuet) Risquer d'être écrasé par un véhicule ou chariot.

    Dans les ruelles étroites de Paris, au milieu du brouhaha incessant, il fallait éviter de se faire rouer par les diligences encombrantes qui passaient à toute allure.
    (Citation fictive)
  • (Familier) Assaillir quelqu'un de coups.

    Mais c’est faisable, dit La Mole en se préparant comme son compagnon à rouer l’hôtelier de coups de fouet.
    — Alexandre Dumas, La Reine Margot
  • (Figuré) Être extrêmement fatigué, épuisé.

    Après une semaine de couverture non-stop de la crise politique, le journaliste semblait roué, portant sur ses épaules le poids de l'actualité incessante.
    (Citation fictive)
  • (Marine) Faire subir une flexion à un câble ou à une manœuvre.

    Après avoir inspecté chaque centimètre du câble en acier, le marin expérimenté se mit à rouer délicatement la manœuvre, conscient de l'importance de cette action préventive pour garantir la navigation sûre et efficace du bateau.
    (Citation fictive)
  • (Hippologie) Donner une courbure à l'encolure d'un cheval ou d'une mule.

    Le marchand de mules, au contraire, a intérêt à laisser tout le poil des membres, à couper la crinière en brosse pour arrondir et élever l’encolure en la rouant.
    — Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes
  • Déployer ou étaler de manière à attirer l'attention ou à impressionner, similaire à l'action d'un paon faisant la roue.

    À mesure que les châteaux de nuages s’éloignaient l’un de l’autre découvrant de plus en plus du ciel, l’azur vira au bleu de gentiane et tout un ostensoir de rayons de soleil se mit à rouer à la pointe extrême des nuées.
    — Jean Giono, Le hussard sur le toit

Expressions liées

  • Rouer de coups (battre violemment, avec acharnement.)
    Rue Très-Cloîtres, dans le quartier de l’Alma, ils ont en effet vu un jeune homme au sol en train de se faire rouer de coups de pied par deux adolescents qui lui ont finalement arraché son téléphone portable. Les deux agresseurs, âgés de 17 et 19 ans, ont pu être interpellés et placés en garde à vue tandis que le téléphone, trouvé un peu plus loin, était rendu à la victime.
    Grenoble. Roué de coups pour son téléphone : deux suspects arrêtés
  • Rouer de coups de + subst
  • Rouer de coups de pied, de poing
  • Rouer l'encolure
  • Rouer un cordage
  • Rouer à coups de + subst
  • Être roué vif

Étymologie de « rouer »

Du latin rotare, signifiant mouvoir circulairement, dérivé de rota, roue. Au Moyen Âge, rotare était utilisé en latin pour désigner l'infliger du supplice de la roue, tandis que roer en français signifiait tourner, aller à l'entour. On retrouve également des variantes de ce mot en wallon (rouwé), provençal (rodar, rogar), espagnol (rodar) et italien (rotare).

Usage du mot « rouer »

Évolution historique de l’usage du mot « rouer » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « rouer » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « rouer »

Citations contenant le mot « rouer »

  • Mais c’est faisable, dit La Mole en se préparant comme son compagnon à rouer l’hôtelier de coups de fouet.
    Alexandre Dumas — La Reine Margot
  • Mais c’est faisable, dit La Mole en se préparant comme son compagnon à rouer l’hôtelier de coups de fouet.
    Alexandre Dumas — La Reine Margot
  • Mais c’est faisable, dit La Mole en se préparant comme son compagnon à rouer l’hôtelier de coups de fouet.
    Alexandre Dumas — La Reine Margot
  • Un autre homme, qu’il n’avait pas vu, a alors commencé à le rouer de coups à la tête. Son comparse a fait de même, a raconté le député, qui dit s’être fait asséner une quinzaine de coups à la tête et au visage.
    Le Devoir — Un député de Laval dit avoir été roué de coups par deux fumeurs de cannabis | Le Devoir
  • (Les policiers motocyclistes) ont commencé à nous rouer de coups. Ils renvoyaient mon copain de moto en moto à coup de matraque pendant que je me faisais démolir à coups de bidule.
    Commissaire Diamant — Les réseaux secrets de la police
  • Qu’il me soit reproché d’avoir placé ma confiance en de tels crapauds dont la déshonnêteté vient d’éclater ; qu’il me soit reproché ma faiblese de n’en avoir point fait rouer une bonne douzaine, je souscrirai à la semonce […]
    Maurice Druon — Les Rois maudits
  • Rue Très-Cloîtres, dans le quartier de l’Alma, ils ont en effet vu un jeune homme au sol en train de se faire rouer de coups de pied par deux adolescents qui lui ont finalement arraché son téléphone portable. Les deux agresseurs, âgés de 17 et 19 ans, ont pu être interpellés et placés en garde à vue tandis que le téléphone, trouvé un peu plus loin, était rendu à la victime.
    Grenoble. Roué de coups pour son téléphone : deux suspects arrêtés
  • Mais ce dernier ne s’est pas laissé faire. Ses deux agresseurs ont donc commencé à le rouer de coups. Ils l’ont ensuite menacé avec un couteau pour le forcer à leur donner sa sacoche. 
    actu.fr — Lyon. Un adolescent pourchassé par ses agresseurs résiste avant de céder sous les coups | Actu Lyon

Traductions du mot « rouer »

Langue Traduction
Anglais wheel
Espagnol rueda
Italien ruota
Allemand rad
Chinois
Arabe عجلة
Portugais roda
Russe рулевое колесо
Japonais ホイール
Basque gurpila
Corse rota
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.