Accueil > Dictionnaire > Dictionnaire Français-Anglais > « Plumer » en anglais
Plumer en anglais : pluck
Traductions de « plumer » en anglais
Traduction la plus commune : pluck
Verbe
plumer
- to pluck the feathers off
- Alouette, gentille alouette. Alouette, je te plumerai. Je te plumerai le bec, je te plumerai le bec.
- Lark, pretty lark. Lark, I will pluck you. I will pluck your beak, I will pluck your beak.
- (informal) to swindle or cheat out of
- (informal) to desquamate; to have the skin peel off
Wiktionary - licence Creative Commons
Exemples d'usage du mot « plumer » en français/anglais
-
L'art de l'imposition consiste à plumer l'oie pour obtenir le plus possible de plumes avec le moins possible de cris.
The art of taxation is to pluck the goose to get as many feathers as possible with as little shouting as possible. Jean-Baptiste Colbert -
Quand on tient l'alouette, il faut la plumer.
When you have the lark, you have to pluck it. Proverbe belge -
Quand on tient la poule, il faut la plumer.
When you have the chicken, you have to pluck it. Proverbe français -
Les hommes sont de drôles d'oiseaux qui se font toujours plumer d'une manière ou d'une autre.
Men are strange birds who always get fleeced in one way or another. André Rochette — Pile ou face -
“Nous nous sommes fait plumer”, “nous sommes les dindons de la farce”, “Emmanuel Macron n’a rien obtenu”, “les Français se sont fait rouler dans la farine, enchaîne le patron des députés Insoumis quand, de l’autre côté de l’échiquier politique, Marine Le Pen critique également le “pire accord” possible signé par la France.
"We have been fleeced", "we are the turkeys of the farce", "Emmanuel Macron has obtained nothing", "the French have been tricked into flour," continues the boss of the Insoumis deputies when, on the other side of the political spectrum, Marine Le Pen also criticizes the "worst agreement" possible signed by France. Le HuffPost — Sommet européen: Mélenchon s'étrangle, Le Drian fait applaudir un "accord historique" | Le HuffPost