Accueil > Dictionnaire > Dictionnaire Français-Anglais > « Gaver » en anglais
Gaver en anglais : stuffing
Traductions de « gaver » en anglais
Traduction la plus commune : stuffing
Verbe
gaver
- (transitive) to force-feed
-
(reflexive) to gorge oneself; to overeat
-
1904, Morovan, Jean, Le Soldat ImpĂ©rial (1800-1814)â[1], Plon, OCLC 848470750, page 300:
Les Ă©lĂšves profitent des sĂ©ances de levĂ©s de plan ou de tir au canon pour se gaver de patisseries ; il en rĂ©sulte pour eux force indigestions ; le mĂ©decin trouve plaisamment « le canon de l'Ă©cole aussi dangereux que celui de l'ennemi » âŠThe students took the opportunity of classes on shooting cannons to gorge themselves on pastries; this resulted in much indigestion, to the point a doctor jokingly opined that "the school's cannon is as dangerous as the enemy's" âŠ
-
(transitive, slang) to fill up, exasperate
- Synonym: souler
- Tu me gaves avec tes reproches
Traductions de termes dérivés
- gavage : force-feeding
Wiktionary - licence Creative Commons
Exemples d'usage du mot « gaver » en français/anglais
-
Folie : Kidnapper un mannequin et la gaver de crĂšmes glacĂ©es et de beignets jusquâĂ lâexplosion finale !
Madness: Kidnap a model and stuff her with ice cream and doughnuts until the final explosion! Isabelle Sorente â L -
Dame Carcas fit gaver le porc avec le sac de blĂ© et le jeta ensuite par-dessus les crĂ©neaux : lâanimal vint sâĂ©craser aux pieds de Charlemagne, libĂ©rant de ses entrailles tout le blĂ© dont il avait Ă©tĂ© gavĂ©.
Dame Carcas had the pig stuffed with the sack of wheat and then threw it over the battlements: the animal came crashing down at Charlemagne's feet, releasing all the wheat it had been stuffed with from its entrails. FrĂ©quence Terre â Destination vacances et visites insolites : les mystĂšres de Carcassonne -
le coup de la tete de cheval sous les drap ca commence a gaver un max, faut virer sur autre chose
the horse's head under the sheets is starting to get a bit boring, you have to switch to something else Internazionale.fr â Achraf Hakimi est un joueur de l'Inter - Mercato - Internazionale.fr -
L'éducation ne consiste pas à gaver, mais à donner faim.
Education is not about gorging, but about making people hungry. Michel Tardy -
On voit que les gens en place sont là juste pour se gaver tant que possible, y compris au détriment du club.
You can see that the people in place are there just to gorge themselves as much as possible, including at the expense of the club. G. Schneider : "Bordeaux n'a pas mis en place les bonnes conditions du trading"