Accueil > Dictionnaire > Dictionnaire Français-Anglais > « Boire » en anglais
Boire en anglais : drink
Traductions de « boire » en anglais
Traduction la plus commune : drink
Verbe
boire
- (transitive, intransitive) to drink
Traductions de termes dérivés
- avoir toute honte bue : be ashamed of yourself
- boire au goulot : drink from the bottle
- boire comme un trou : drink like a fish
- boire du petit-lait : drinking whey
- boire la tasse : drink the cup
- boire le calice jusqu'à la lie : drink the chalice to the dregs
- boire les paroles : drink the words
- chanson à boire : drinking song
- il y a à boire et à manger : there is food and drink
- ne pas être la mer à boire : not to be the sea of drink
- on ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif : you can't make a donkey drink if it's not thirsty
- pleuvoir à boire debout : rain to drink standing up
- qui a bu boira : who has drunk will drink
Wiktionary - licence Creative Commons
Exemples d'usage du mot « boire » en français / anglais
-
L’indulgence est la fontaine où le mépris va boire.
Indulgence is the fountain from which contempt drinks. De Gilles Veber / Gauthier , -
Il peut tout de même arriver que le plaisir de donner soif à l'autre soit moins grand que celui de lui donner à boire.
It can happen that the pleasure of making the other person thirsty is less than the pleasure of giving them a drink. Robert Mallet, Apostilles, Gallimard -
Lever matin n'est point bonheur Boire matin est le meilleur.
Getting up in the morning is not happiness Drinking in the morning is the best. François Rabelais, Gargantua, 21 -
Petite pluie abat grand vent : longues beuvettes* rompent le tonnoire**.
Little rain and big wind: long beuvettes* break the bell**. François Rabelais, Gargantua, 5 -
Vous en telle ou meilleure pensée réconfortez votre malheur, et buvez frais si faire se peut.
You in this or that thought comfort your misfortune, and drink cool if you can. François Rabelais, Gargantua, 1