Bourreler : définition de bourreler
Bourreler : définition du Trésor de la Langue Française informatisé
BOURRELER1, verbe trans.
Rare. Rembourrer. Sur son cou maigre, aux veines bourrelées de ganglions (Maran, Batouala,1921, p. 173):Elle avait une beauté spéciale. Ses cheveux semblaient deux masses d'or, mais ils étaient trop abondants et bourrelaient son front bas de deux profondes vagues chargées d'ombre, qui engloutissaient les oreilles et se tordaient en sept tours sur la nuque.
Louÿs, Aphrodite,1896, p. 46.
Rem. Sens inconnu des dict. que seul le Lar. 20edéfinit : ,,Poser des bourrelets : Il faudra que je fasse bourreler les portes (Henri Bataille)``.
1reattest. 1896 supra; dér. de bourreau1*, a. fr. bourel « bourrelet », dés. -er. − [buʀle], (je) bourrèle [buʀ
εl]. Homon. et homogr. bourreler2, bourrelais, -(en)t et bourrelet. Fait partie des verbes en -eler qui changent l'e muet en è ouvert devant une syll. muette : je bourrèle, etc. (cf. Gramm. Ac. 1932, p. 113 et Ortho-vert 1966, p. 585). À ce sujet cf. la rem. dans Littré : ,,L'Académie conjugue ce verbe en mettant un accent grave sur -re-quand la syllabe qui suit est muette (...); mais pourquoi ne pas le conjuguer comme appeler, mettant : il bourrelle, etc. (...) ou conjuguer appeler avec l'accent grave, en un mot effacer une anomalie?`` Fréq. abs. littér. : 1.
BOURRELER2, verbe trans.
Rare et au fig. Tourmenter comme le ferait un bourreau. La conscience bourrèle les méchants (Ac.1798-1878) :1. Les je et les moi me bourrelaient hier soir (14 janvier 1836) pendant que j'écoutais le Moïse de Rossini. La bonne musique me fait songer avec plus d'intensité et de clarté à ce qui m'occupe.
Stendhal, Vie de Henry Brulard,t. 2, 1836, p. 321.
2. ... ce besoin de prouver ma délicatesse, qui me forçait de raffiner sur l'exquis, et tantôt me bourrelait d'inutiles scrupules tantôt me conseillait des prévenances incompréhensibles, pour ceux qui en étaient l'objet...
Gide, Si le grain ne meurt,1924, p. 496.
Rem. ,,Ce verbe n'a d'usage qu'au figuré, et pour marquer les peines intérieures que les reproches de la conscience font souffrir`` (Ac. 1798, formulation un peu différente dans Ac. 1932); n'est guère usité qu'au part. passé.
Étymol. ET HIST. − 1554 « torturer matériellement » (O. de Magny, Gayetez, p. 107 dans Hug.); id. « torturer moralement » (Id., Ibid., p. 32, ibid.); 1690 (Fur. : Une conscience est bourrelée de mille remords, quand elle a fait quelque action noire & indigne).
Dér. de bourreau2*, a. fr. bourel; dés. -er.
STAT. − Fréq. abs. littér. : 4.
Bourreler : définition du Wiktionnaire
Verbe
bourreler \buʁ(.ə).le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
-
(Rare) Former des bourrelets
- Ses cheveux semblaient deux masses d’or, mais ils étaient trop abondants et bourrelaient son front bas de deux profondes vagues chargées d’ombres, qui engloutissaient les oreilles et se tordaient en sept tours sur la nuque. — (Pierre Louÿs, Aphrodite, Mercure de France, Paris, 1896)
-
(Figuré) Remplir de tourment. — Note : Ne s’emploie plus que pour exprimer les peines intérieures que les reproches de la conscience font souffrir.
- Une conscience bourrelée de remords.
- Je suis bourrelé de remords et de créanciers. — (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831)
- Julie, fatiguée, chagrine, ou inquiète de sa sœur et très-probablement bourrelée de soupçons, — car, avec cette singulière fille clairvoyante et cachée, toutes les suppositions étaient permises, et cependant demeuraient douteuses, — Julie ne devait pas nous rejoindre au salon. — (Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 229)
Bourreler : définition du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition (1932-1935)
BOURRELER. (Je bourrelle; nous bourrelons.) v. tr.
Remplir de tourment. Il ne s'emploie qu'au figuré, pour exprimer les peines intérieures que les reproches de la conscience font souffrir. Une conscience bourrelée de remords.
Remplir de tourment. Il ne s'emploie qu'au figuré, pour exprimer les peines intérieures que les reproches de la conscience font souffrir. Une conscience bourrelée de remords.
Bourreler : définition du Littré (1872-1877)
BOURRELER (bou-re-lé. L'Académie conjugue ce verbe en mettant un accent grave sur re quand la syllabe qui suit est muette : il bourrèle, je bourrèlerai, je bourrèlerais ; mais pourquoi ne pas le conjuguer comme appeler, mettant : il bourrelle, je bourrellerai, je bourrellerais, etc. ou conjuguer appeler avec l'accent grave, en un mot effacer une anomalie ?) v. a.
- Tourmenter comme ferait le bourreau. La conscience bourrèle les méchants.
Elle [cette parole] aggravera vos douleurs dans vos maladies, elle vous bourrèlera dans votre lit de mort
, Saurin, t. IV, p. 32.
HISTORIQUE
XVIe s. L'ambition le bourelle sans cesse, tellement qu'ayant la mort entre les dents il songe encore à la guerre contre Mithridate
, Amyot, Mar. et Pyrrh. 14. Ainsi bourrelé de cette vergogneuse apprehension
, Yver, p. 645.
Étymologie de « bourreler »
Étymologie de bourreler - Littré
Bourreau, par l'ancienne forme bourrel ; bourguig. borelé.
Étymologie de bourreler - Wiktionnaire
- → voir bourreau.
Phonétique du mot « bourreler »
Mot | Phonétique (Alphabet Phonétique International) | Prononciation |
---|---|---|
bourreler | burœle |
Conjugaison du verbe « bourreler »
Évolution historique de l’usage du mot « bourreler »
Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.
Images d'illustration du mot « bourreler »
⚠️ Ces images proviennent de Unsplash et n'illustrent pas toujours parfaitement le mot en question.-
Photo de Jeff Sheldon via Unsplash
-
Photo de Janayara Machado via Unsplash
-
Photo de Samantha Gades via Unsplash
-
Photo de Efe Kurnaz via Unsplash
-
Photo de ian dooley via Unsplash
-
Photo de Joanna Kosinska via Unsplash
-
Photo de Austin Chan via Unsplash
-
Photo de Todd Quackenbush via Unsplash
-
Photo de Florian Klauer via Unsplash
-
Photo de Luca Laurence via Unsplash
Traductions du mot « bourreler »
Langue | Traduction |
---|---|
Corse | affari |
Basque | gauza |
Japonais | もの |
Russe | материал |
Portugais | coisa |
Arabe | أمور |
Chinois | 东西 |
Allemand | sachen |
Italien | cose |
Espagnol | cosas |
Anglais | stuff |