La langue française

Venta

Définitions du mot « venta »

Trésor de la Langue Française informatisé

VENTA, subst. fém.

En Espagne, auberge isolée. J'ai passé dans une venta que dix-huit de ces messieurs avaient pillée la veille (...) mais je ne conçois pas ce que l'on peut prendre dans une venta, excepté des bancs de bois et la poêle à frire (Mérimée, Mosaïque, 1833, p. 514).[Alban] sortait de Séville par la route de Dos Hermanas, dépassait les ventas blanches et mauves (Montherl., Bestiaires, 1926, p. 433).
Prononc. et Orth.: [vεnta]. Plur. des ventas [vεntas] (v. Rob. 1985). Étymol. et Hist. 1502-40 vente « auberge » (A. de Lalaing, Voy. de Philippe le Beau en Espagne en 1501, p. 202 ds Reinh., p. 148), attest. isolée; 1654 Venta (L. Coulon, Le Fidèle conducteur pour le voyage d'Espagne, p. 88, ibid., p. 149). Mot esp. signifiant « auberge de voyageurs » (dep. 1330-43, J. Ruiz d'apr. Cor.-Pasc.), sens partic. du cast. issu de venta « vente » (v. ce mot). Bbg. Quem. DDL t. 18, 34.

Wiktionnaire

Nom commun

venta \vɛ̃.ta\ féminin

  1. Auberge espagnole proposant le vivre et parfois le couvert.
    • La venta où nous nous arrêtâmes pour vider deux ou trois jarres d’eau fraîche, se glorifie aussi d’avoir hébergé l’immortel héros de Cervantès. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)

Forme de verbe

venta \vɑ̃.ta\

  1. Troisième personne du singulier du passé simple de venter.

Nom commun

venta [ˈben̪.ta] féminin

  1. (Commerce) Vente.
    • Pone a la venta por 100.000 dólares su casa.
  2. (Espagne) Auberge.
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition (1932-1935)

VENTER. v. intr.
Faire du vent; on l'emploie surtout impersonnellement. Il a venté toute la nuit. Qu'il pleuve, qu'il grêle ou qu'il vente. Il se construit quelquefois avec le mot Vent et signifie proprement Souffler. On ne peut empêcher le vent de venter. Quelque vent qu'il vente.

Encyclopédie, 1re édition (1751)

VENTA, (Géog. anc.) ce mot, dans la Géographie, signifie une taverne ou une hôtellerie dans la campagne. Il y en a un bon nombre en Espagne, & sur-tout dans la Castille où elles sont situées sur les grands chemins, & généralement très-mauvaises. (D. J.)

Venta-Belgarum, (Géog. anc.) ville de la grande Bretagne. L’itinéraire d’Antonin la marque sur la route de Regnum à Londres, entre Clausentum & Calleva Atrebatum, à dix milles du premier de ces lieux, & à vingt-deux milles du second. Ptolomée, l. II. c. iij. qui a connu cette ville, la donne aussi aux Belges.

César, l.V. bel. gal. c. xij. nous apprend pourquoi on trouve des Belges, des Atrébates, &c. dans la grande Bretagne. La partie intérieure de la Bretagne, dit-il, est habitée par des peuples qui y étant passés du pays des Belges ou dans le dessein de butiner ou de faire la guerre, s’appellent presque tous des noms des cités où ils ont pris naissance ; & après avoir guerroyé dans le pays, ils y sont demeurés, & y ont commencé à cultiver les terres. Venta fut la capitale des Belges établis dans la grande Bretagne ; & c’est aujourd’hui la ville de Winchester.Son évêque se trouve appellé Wentanus, parce que la ville est nommée Wenta par Osberne, in vitâ S. Elphegi, c. ij. & par divers autres écrivains. (D. J.)

Venta-Icenorum, (Géogr. anc.) ville de la grande Bretagne. Il y a dans l’itinéraire d’Antonin une route qui conduit de Venta Icenorum à Londres, qui en étoit à cent trente-huit milles ; & on y compte trente-deux milles de Venta-Icenorum à Sitomagum. Ptolomée, l. II. c. iij. nomme cette ville Venta-Simenorum ; mais il faut sans doute lire Icenorum ; car il est constant que les Iceni ont été une nation puissante dans la grande Bretagne. En effet Tacite, ann. l. XII. c. xxxj. l’appelle Valida gens : de sorte qu’il ne seroit pas naturel que Ptolomée, qui donne jusqu’aux noms des bourgs de la grande Bretagne, eût passé sous silence celui d’un peuple considérable. Comme le manuscrit de Ptolomée de la bibliotheque palatine dit Ἰμένους au-lieu de Σιμένους, c’est une nouvelle raison qui autorise le changement de Σιμένους en Ἰχένους.

On voit aujourd’hui les ruines de cette ville dans Norfolckshire sur le bord de la riviere Wentfar, près d’un lieu nommé Caster. Ces ruines occupent trente acres d’étendue ; & l’on y a déterré quelques médailles. Un peu plus haut, il y a vers la source de la riviere un vieux retranchement quarré de vingt-quatre acres d’étendue, qu’on croit être les restes de quelques ouvrages des Romains. (D. J.)

Venta-Silurum, (Géog. anc.) ville de la grande Bretagne. Il en est fait mention dans l’itinéraire d’Antonin, qui la marque sur la route d’Isca à Calliva, entre Isca & Abone, à neuf milles du premier de ces lieux, & à pareille distance du second.

Quoique cette ville ait perdu toute sa splendeur puisqu’on n’en découvre que les ruines, elle ne laisse pas de conserver encore son ancien nom. On l’appelle Caer-Gwent, c’est-à-dire Urbs-Venta ; Caër & Cair, dans la langue bretonne, signifioit une ville ou un chateau.

On croit avec beaucoup de vraissemblance que Chepstow, dans le comté de Monmouths, s’est agrandi des ruines de la ville de Venta Silurum, qui étoit la capitale de la province, & qui lui donnoit même son nom ; car ce pays a été long-tems appellé Guent Wenstland.

Elle étoit située à quatre milles de Chepstow, en tirant vers le sud-ouest. On y voit encore les restes des murailles qui avoient environ mille pas de tour, & l’on y a déterré divers monumens d’antiquité, comme des pavés à la mosaïque & des médailles.

On trouve dans l’histoire qu’il y a eu dans cette ville une académie, où S. Tathay, breton, fut appellé pour enseigner. (D. J.)

Wikisource - licence Creative Commons attribution partage dans les mêmes conditions 3.0

Phonétique du mot « venta »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
venta vɑ̃ta

Citations contenant le mot « venta »

  • La confédération des buralistes des Pyrénées-Atlantiques a déposé plainte contre une venta. Les débitants de tabac accusent l'établissement frontalier d'avoir livré des cigarettes en France. France Bleu, Les ventas basques visées par une plainte de buralistes des Pyrénées-Atlantiques
  • Bâtie sur la frontière en 1875, la venta Berrouet est la dernière boutique basque espagnole à continuer de commercer directement sur le territoire français en cette période de confinement. Elle ne peut désormais plus vendre de tabac. SudOuest.fr, Vidéo. Pays basque : pile à la frontière franco-espagnole, la venta Berrouet ne peut plus vendre de tabac
  • "Personne n’était prêt à affronter la situation actuelle et avec la fermeture des frontières, toutes nos ventas se sont retrouvées sans clients et tous nos employés au chômage technique. Notre principale préoccupation a été de tout mettre en œuvre pour garder le contact avec notre clientèle et proposer un nouveau service de proximité", indique la Venta Peio. SudOuest.fr, Pays basque : la Venta Peio poursuit ses livraisons à domicile
  • bonjour je suis a la recherche d un velo basso venta très difficile a trouver il y a t il des revendeurs en France merci de votre réponse cordialement Matos vélo, actualités vélo de route et tests de matériel cyclisme, Basso renouvelle son Venta pour ses 20 ans - Matos vélo, actualités vélo de route et tests de matériel cyclisme

Traductions du mot « venta »

Langue Traduction
Anglais venta
Espagnol venta
Italien venta
Allemand venta
Chinois 文塔
Arabe فينتا
Portugais venta
Russe вента
Japonais ベンタ
Basque salmenta
Corse vendita
Source : Google Translate API

Synonymes de « venta »

Source : synonymes de venta sur lebonsynonyme.fr

Venta

Retour au sommaire ➦

Partager