La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « libérateur »

Libérateur

[liberatœr]
Ecouter

Définitions de « libérateur »

Libérateur - Adjectif

  • Qui permet de délivrer ou d'affranchir quelqu'un ou quelque chose de contraintes, d'oppressions ou d'entraves.

    Comme un écolier au son de la cloche libératrice, M. Chasle, en un tournemain, rassembla ses paperasses, fit plusieurs petits saluts, et s’esquiva.
    — Roger Martin du Gard, Les Thibault

Libérateur - Nom commun

  • Personne ou entité qui libère d'autres individus, collectivités ou territoires de la captivité, de l'oppression, de la servitude ou d'un danger majeur.

    En 1955, nous étions sous le choc de la “réconciliation” soviéto-yougoslave. Sans crier gare, la troïka moscovite avait débarqué à Belgrade pour se jeter dans les bras de Tito et le couvrir de fleurs. […], Josip Broz Tito soudainement redevenait un grand communiste, le libérateur de son peuple !
    — Gabriel Enkiri, Kidnapping : entre l'Élysée et Saint-Caradec

Expressions liées

  • Accueillir, saluer un homme comme un libérateur
  • Libérateur des peuples, du territoire

Étymologie de « libérateur »

Du latin liberatorem, de liberare (libérer), vers 1500.

Usage du mot « libérateur »

Évolution historique de l’usage du mot « libérateur » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « libérateur » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « libérateur »

Antonymes de « libérateur »

Citations contenant le mot « libérateur »

  • Zut ! : pauvre injure libératrice des culs-bénits et autres indécrottables bourgeois qui n'ont jamais osé lancer le fameux MERDE libérateur !
    Pierre Perret
  • Si les mots revêtent un pouvoir libérateur certain, ils ne sont pas les seuls. Prier, invoquer la bienveillance du Seigneur, confier ses souffrances et son nouveau-né à Dieu sont également une immense source d’espérance pour les chrétiens.
    Aleteia — Naissance compliquée : ces paroles réparatrices à dire à son bébé
  • Avant cette réalisation libératrice, les deux équipes ont longtemps semblé se contenter du match nul… le LS a dans tous les cas géré sa rencontre selon son coach Giorgio Contini :
    Football : la Super League tend (à nouveau) les bras au LS | LFM la radio
  • Sans temps mort, sinon quelques interactions avec le public, elles ont raconté, chanté, dansé… leur rapport au temps. Avec lenteur et pudeur d’abord, comme pour apprivoiser les visiteurs ou mieux coller aux destins enchaînés des ouvrières en tissage. Mais très vite, elles se sont emparées de l’instant, en rythmes et mouvements. De la verrière, à l’intérieur de laquelle elles ont mis en scène le quotidien des ouvrières, jusqu’à la grande halle porteuse d’une frénésie libératrice et collective.
    Culture - Loisirs | [Diaporama] A la FABRIKculture, le collectif Éphémère s’est frotté au temps
  • Zadig, avec de grandes richesses, et par conséquent avec des amis, ayant de la santé, une figure aimable, un esprit juste et modéré, un cœur sincère et noble, crut qu’il pouvait être heureux. Il devait se marier à Sémire, que sa beauté, sa naissance et sa fortune rendaient le premier parti de Babylone. Il avait pour elle un attachement solide et vertueux, et Sémire l’aimait avec passion. Ils touchaient au moment fortuné qui allait les unir, lorsque, se promenant ensemble vers une porte de Babylone, sous les palmiers qui ornaient le rivage de l’Euphrate, ils virent venir à eux des hommes armés de sabres et de flèches. C’étaient les satellites du jeune Orcan, neveu d’un ministre, à qui les courtisans de son oncle avaient fait accroire que tout lui était permis. Il n’avait aucune des grâces ni des vertus de Zadig ; mais, croyant valoir beaucoup mieux, il était désespéré de n’être pas préféré. Cette jalousie, qui ne venait que de sa vanité, lui fit penser qu’il aimait éperdument Sémire. Il voulait l’enlever. Les ravisseurs la saisirent, et dans les emportements de leur violence ils la blessèrent, et firent couler le sang d’une personne dont la vue aurait attendri les tigres du mont Imaüs. Elle perçait le ciel de ses plaintes. Elle s’écriait : « Mon cher époux ! on m’arrache à ce que j’adore. » Elle n’était point occupée de son danger ; elle ne pensait qu’à son cher Zadig. Celui-ci, dans le même temps, la défendait avec toute la force que donnent la valeur et l’amour. Aidé seulement de deux esclaves, il mit les ravisseurs en fuite, et ramena chez elle Sémire évanouie et sanglante, qui en ouvrant les yeux vit son libérateur. Elle lui dit : « Ô Zadig ! je vous aimais comme mon époux ; je vous aime comme celui à qui je dois l’honneur et la vie. » Jamais il n’y eut un cœur plus pénétré que celui de Sémire ; jamais bouche plus ravissante n’exprima des sentiments plus touchants par ces paroles de feu qu’inspirent le sentiment du plus grand des bienfaits et le transport le plus tendre de l’amour le plus légitime. Sa blessure était légère ; elle guérit bientôt.
    Voltaire — Zadig ou la destinée

Traductions du mot « libérateur »

Langue Traduction
Anglais liberator
Espagnol libertador
Italien liberatore
Allemand befreier
Chinois 救星
Arabe محرر
Portugais libertador
Russe освободитель
Japonais 解放者
Basque askatzaile
Corse liberatore
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.