Accueil > Dictionnaire > Dictionnaire Français-Anglais > « Étymologie » en anglais
Étymologie en anglais : etymology
Traductions de « étymologie » en anglais
Traduction la plus commune : etymology
Nom
étymologie f (pluriel étymologies)
- etymology
Wiktionary - licence Creative Commons
Exemples d'usage du mot « étymologie » en français/anglais
-
Faut voir ce que le mot famille signifie dans l'étymologie ! Ça vient du mot latin familia, et ça égale exactement ceci : ensemble des esclaves de la maison.
You have to see what the word family means in etymology! It comes from the Latin word familia, and it means exactly this: all the slaves of the house. De France Vézina / Osther, le chat criblé d'étoiles -
Je regrette l'Y de l'ancienne orthographe du mot abîme. Car Y était du nombre de ces lettres qui ont un double avantage : indiquer l'étymologie et faire peindre la chose par le mot : ABYME.
I regret the Y of the old spelling of the word abyss. For Y was one of those letters which have a double advantage: to indicate the etymology and to paint the thing with the word: ABYME. De Victor Hugo / Faits et croyances -
Selon les historiens, son étymologie signifierait « place du martyre ».
According to historians, its etymology means "place of martyrdom". La Voix du Nord — Un lieu chargé d’histoire -
L'étymologie du nom d'Irun est en rapport avec celui du nom basque de la ville de Pampelune (Iruña en basque) et celui de la municipalité alavaise homonyme d'Iruña de Oca.
The etymology of the name Irun is related to that of the Basque name for the city of Pamplona (Iruña in Basque) and that of the homonymous municipality of Iruña de Oca in Spain. Techno-Science.net — 🔎 Irun - Définition et Explications -
L'étymologie se plaît bien à cultiver le rebondissement et si nous rapprochons notre farniente à nous du mot fainéant qui veut dire exactement la même chose (fait et néant, « qui ne fait rien »), nous voici repartis pour un tour de piste.
Etymology likes to cultivate the twist and if we bring our idleness closer to the word lazy, which means exactly the same thing (fact and nothing, "who does nothing"), we're in for a ride. Minute franco-italienne : La java du « farniente » | lepetitjournal.com