La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « chausse-trappe »

Chausse-trappe

[ʃosɛtrap]
Ecouter

Définitions de « chausse-trappe »

Chausse-trappe - Nom commun

  • Variante orthographique de 'chausse-trape', désigne un piège constitué de pointes dissimulées sur le sol pour blesser ou ralentir l'avancée de l'ennemi. Par extension, toute situation ou action qui constitue un piège ou une embûche.

    [Titre] La campagne européenne d’EELV : « un long combat, avec plein de chausse-trappes »
    — Abel Mestre, La campagne européenne d’EELV : « un long combat

Chausse-trappe - Adjectif

  • Adj. Rare. Désigne ce qui est trompeur ou parsemé de pièges, difficile à naviguer.

    Les cahots épouvantables causés par le pavé chausse-trappe de Tolède nous eurent bientôt assez réveillés pour jouir de l’aspect fantastique de notre caravane nocturne.
    — Théophile Gautier, Voyage en Espagne

Usage du mot « chausse-trappe »

Évolution historique de l’usage du mot « chausse-trappe » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « chausse-trappe » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « chausse-trappe »

Citations contenant le mot « chausse-trappe »

  • La plaine de la Beauce a ressemblé à une chausse-trappe pour le Colombien Nairo Quintana, le favori de Paris-Nice, et le Français Julian Alaphilippe, principales victimes de la deuxième étape, lundi à Châlette-sur-Loing.
    Sport24 — Paris-Nice: la plaine fatale à Quintana et Alaphilippe - Cyclisme
  • Rarement une élection aura autant ressemblé à une chausse-trappe. «Il faut être complètement fou pour vouloir aller se mettre dans une telle galère», lance un conseiller communal de Vevey. Un avis largement partagé sur la Riviera vaudoise. L’élection complémentaire à la municipalité du 21 juin prochain, organisée à la suite de la démission du PLR Etienne Rivier, arrive dans un contexte explosif. Le nouvel élu va en effet devoir siéger dans un exécutif secoué depuis quatre ans par les scandales et miné par les querelles personnelles, qui ont atteint un degré de violence sans précédent dans une commune vaudoise.
    Le Temps — Vevey: élection en eaux troubles - Le Temps
  • L’Europe vient d’éviter la chausse-trappe dans laquelle la politique énergétique française est engluée depuis des années. En excluant, pour l’instant, le nucléaire de la taxonomie européenne, le groupe technique d’experts sur le financement durable (TEG) de la Commission européenne a évité de polariser le débat sur les coûts et les dangers du nucléaire.
    usinenouvelle.com/ — Une taxonomie verte nucléo-sceptique et gazo-avisée - Financement
  • Le patron de La République en marche, Stanislas Guerini, résume: "Maintenant, les difficultés politiques commencent, avec tous les chausse-trappe qui vont avec".
    La-R%C3%A9publique-des-Pyr%C3%A9n%C3%A9es — Déconfinement: le gouvernement cherche le discours de sa méthode - La République des Pyrénées.fr
  • Il n'y aura pas de chausse-trappe, assure-t-on au sein de l'exécutif : « L'idée, c'est de partager un agenda et que chacun ensuite puisse mettre ses propositions sur la table ». Et de lancer une grande mobilisation pour l'emploi ? C'est en tout cas l'expression que la ministre du Travail, Muriel Pénicaud, aurait testé, vendredi dernier, lors de sa conférence téléphonique désormais traditionnelle avec les responsables patronaux et syndicaux avec, parmi ces derniers, des réticences liées au fait que la CFDT a préempté le principe.
    Les Echos — Chômage, emploi : Macron veut mobiliser les partenaires sociaux | Les Echos

Traductions du mot « chausse-trappe »

Langue Traduction
Anglais booby trap
Espagnol trampa
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.