La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « bagarrer »

Bagarrer

[bagare]
Ecouter

Définitions de « bagarrer »

Bagarrer - Verbe

  • (Se) Battre ou combattre, souvent de manière désorganisée ou impromptue.

    Nouveaux coups de feu : « Ça claque trop sec ! c'est du pistolet. On attaque quelqu'un je parie. On se bagarre ».
    — Jean Rogissart, Passantes d’Octobre

Expressions liées

  • Bagarrer dur (barouder, combattre farouchement)
    Ainsi la Région, qui a du surpayer du fret aérien à Air-France pour faciliter l’envoi en France de quelques tonnes d’un melonier alors que les producteurs agricoles et maraichers sont à la peine : ceux-ci ont du bagarrer dur avec le PNG pour arracher le droit de vendre leurs productions au marché de Gourdeliane.
    Repenser totalement la Guadeloupe ! - CCN - Caraib Creole News / L'actualité de Guadeloupe, Martinique et de la Caraïbe

Étymologie de « bagarrer »

Dérivé de bagarre.

Usage du mot « bagarrer »

Évolution historique de l’usage du mot « bagarrer » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « bagarrer » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « bagarrer »

Citations contenant le mot « bagarrer »

  • Avec Wolinski on veut se bagarrer pour que la presse papier vive. Nous deux, on continuera encore longtemps à faire chier le monde.
    Cabu — une interview à Paris Match le 28 juin 2014
  • COVID ou pas, les francophones du Canada doivent eux aussi se bagarrer pour corriger 250 ans d’injustice, de marginalisation et de tentatives d’assimilation. Il faut donc se réjouir de la dernière décision de la Cour suprême, le 11 juin dernier, en faveur du Conseil scolaire francophone de la Colombie-Britannique. Le plus haut tribunal du pays a rejeté les efforts soutenus du ministère de l’Éducation pour priver les francophones de cette province des ressources nécessaires pour assurer une éducation en français de qualité, et simplement répondre à la demande.
    L’actualité — Une grosse victoire pour les francophones en Colombie-Britannique | L’actualité
  • Laisse les gars kozé té, les préliminaires de l'enquête confirment ce que disaient les gens du quartier. Ils étaient TOUS ensemble et TOUS éméchés ( soit ivres ou presque) à d'abord se chamailler faisant peur aux passants. Puis à se bagarrer et ensuite l'un tire un couteau et .... comme dit Bertrand "l'ange de la mort" va perdre fâcheusement un va perdre la vie.... Souhaitons une chose que l'on puisse vivre tranquillement dans ce quartier et ceux qui passent leur temps devant la boutique trouvent quelques choses à faire.
    Clicanoo.re — [Faits Divers] Rixe mortelle au Bas de la Rivière : "Ti-Gui" était "un bon marmaille" | Clicanoo.re
  • On ne voit ça que sur le circuit secondaire... Les conditions de jeu étaient terribles mercredi au Challenger de Santa Cruz de la Sierra, en Bolivie. Un vent de dingue, de la terre battue qui vole, les caméras qui ne tiennent plus mais... le jeu se poursuit. Francisco Cerundolo et Thiago Tirante ont continué à se bagarrer malgré la tempête. Les deux hommes ont ferraillé près de trois heures dans des conditions catastrophiques. Impossible de comprendre pourquoi le match n'a pas été suspendu. Finalement, c'est l'Argentin qui s'est imposé au bout du suspense, 6-3, 3-6, 7-6(5). Sacré job que celui de joueur de tennis sur le circuit secondaire... 
    Santa Cruz (CH) - Vent, tempête de terre battue... le match se poursuit ! #SantaCruz #Tennis #Cerundolo #ATPChallenger - TennisActu
  • Après deux saisons éreintantes à se bagarrer pour le maintien (2018-2019 et 2019-2020) puis un exercice rapidement écourté (2020-2021), les Drulingeois trustent cette fois-ci le haut de l’affiche. « C’est lié à l’effectif, lance l’entraîneur Patrick Ernwein. J’ai 18-19 joueurs qui ont le niveau pour jouer en Régional 2. J’ai souvent fait tourner...
    Football/Bilan à la trêve. Le nouveau visage du Sporting Club de Drulingen
  • Investie au syndicat pour créer, améliorer, me bagarrer pour les rythmes scolaires, contre la dissolution des syndicats. J’aime faire ce qu’il faut faire. Nous avons obtenu un contrat avec la Caf, nous sommes trois à l’avoir et nous sommes les plus anciens. J’ai suivi des formations, validé mes acquis sous la forme du Brevet professionnel de la Jeunesse et de l’éducation populaire Loisirs tous publics. Mes enfants ont grandi, c’est l’occasion de me pencher sur ma vie professionnelle.
    midilibre.fr — Audumares : "Me pencher sur ma vie professionnelle" - midilibre.fr
  • Le 11 juillet dernier, le jeune Alhassane Diallo a été poignardé dans sa boutique et il a succombé à ses blessures. Amadou Lirwane reconnait avoir participé à l’attaque, mais que c’est son neveu Thierno Boubacar Diallo  qui a poignardé boutiquier : « Je connais Alhassane. Nous avons étudié le Coran ensemble chez mon père. Le jour du drame, nous étions dans sa boutique pour voler de l’argent. D’un seul coup, Boubacar et lui ont commencé à se bagarrer et tout à coup Boubacar l’a poignardé. Ce n’est pas moi qui l’ai tué, c’est mon neveu Boubacar qui l’a poignardé.»
    Guinee360.com - Actualité en Guinée, toute actualité du jour — Insécurité :Un des présumés meurtriers d’Alhassane Diallo à Bambéto mis aux arrêts
  • Des images, montrant des gangs de centaines de macaques affamés en train de se bagarrer en pleine rue pour de la nourriture, ont fait le tour des médias et des réseaux sociaux.
    Thaïlande : à Lopburi, "la ville des singes", les macaques envahissent les rues | Actu

Traductions du mot « bagarrer »

Langue Traduction
Anglais fight
Espagnol lucha
Italien combattimento
Allemand kampf
Chinois 斗争
Arabe يقاتل
Portugais luta
Russe борьба
Japonais 戦い
Basque borroka
Corse lotta
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.