Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « intraduisible »
Intraduisible
Sommaire
- Définitions de « intraduisible »
- Étymologie de « intraduisible »
- Phonétique de « intraduisible »
- Fréquence d'apparition du mot « intraduisible » dans le journal Le Monde
- Évolution historique de l’usage du mot « intraduisible »
- Citations contenant le mot « intraduisible »
- Traductions du mot « intraduisible »
- Synonymes de « intraduisible »
- Antonymes de « intraduisible »
- Combien de points fait le mot intraduisible au Scrabble ?
Variantes | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin et féminin | intraduisible | intraduisibles |
Définitions de « intraduisible »
Trésor de la Langue Française informatisé
INTRADUISIBLE, adj.
A. − Qui ne peut être traduit. Vers intraduisibles. Je m'exerçai intrépidement à traduire et à retraduire toutes les phrases presque intraduisibles des classiques qui se rapportaient à mon plan (Nodier, Smarra,1821, p. 14):
... il se rencontre dans la génération des œuvres artistiques les mêmes hasards de naissance que dans les familles où il y a des enfants heureusement doués, qui viennent beaux et sans faire de mal à leurs mères, à qui tout sourit, à qui tout réussit; il y a enfin les fleurs du génie comme les fleurs de l'amour. Ce brio, mot italien intraduisible et que nous commençons à employer, est le caractère des premières œuvres.
Balzac, Cous. Bette,1846, p. 77.
B. − Inexprimable. Intraduisible sourire; mépris, sensation intraduisible; idées, pensées intraduisibles; audace d'expression intraduisible. Il serait fastidieux de consigner fidèlement ces adorables bavardages de l'amour auxquels l'accent, le regard, un geste intraduisible, donnent seuls du prix (Balzac, Peau chagr.,1831, p. 224).Monte-Cristo remit les cinq billets dans sa poche avec cet intraduisible mouvement de physionomie qui veut dire : − Dame! Réfléchissez; si vous vous repentez, il est encore temps (Dumas père, Monte-Cristo, t. 2, 1846, p. 598).
− Emploi subst. masc. sing. à valeur de neutre. Il relut Kant, et il le comprit ou crut le comprendre. De nouveau abondait en lui cette légèreté, cette gaieté d'esprit, − tristes mots pour traduire l'intraduisible, − également favorable au travail et à l'exercice de la fraternité (Baudel., Paradis artif.,1860, p. 419).
Prononc. et Orth. : [ε
̃tʀadɥizibl̥]. Att. ds Ac. dep. 1798. Étymol. et Hist. 1687 « qui ne peut être traduit » (Bouhours, La manière de bien penser dans les ouvrages de l'esprit, p. 359). Dér. de traduisible*; préf. in-1*. Fréq. abs. littér. : 88.
Wiktionnaire
Adjectif - français
intraduisible \ɛ̃.tʁa.dɥi.zibl\ masculin et féminin identiques
- Qu’on ne peut pas traduire.
- Le mot yagan « mamihlapinatapai » est intraduisible en un seul mot français.
- Madame Firmiani vint interrompre ce monologue dont les mille pensées contradictoires, inachevées, confuses, sont intraduisibles. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
- L’intraduisible espace est hanté de poèmes — (Edmond Haraucourt, « Les plus beaux vers », in Seul, 1890)
- Elle passait toutes ses journées, dans le silence menaçant de la plaine sans soucis, sans pensées, poursuivant des rêveries vagues, indéfinissables, intraduisibles en aucune langue humaine. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina, 1902)
Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition (1932-1935)
INTRADUISIBLE. adj. des deux genres
. Qu'on ne peut traduire. Ce passage, ce jeu de mots est intraduisible.
. Qu'on ne peut traduire. Ce passage, ce jeu de mots est intraduisible.
Littré (1872-1877)
INTRADUISIBLE (in-tra-dui-zi-bl') adj.
- Qu'on ne peut traduire. Gratien passe pour intraduisible, Mém. de Trév. dans DESFONTAINES.
Étymologie de « intraduisible »
In… 1, et traduire.
- (Siècle à préciser) Composé de traduisible et de in-.
Phonétique du mot « intraduisible »
Mot | Phonétique (Alphabet Phonétique International) | Prononciation |
---|---|---|
intraduisible | ɛ̃tradµizibl |
Fréquence d'apparition du mot « intraduisible » dans le journal Le Monde
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Évolution historique de l’usage du mot « intraduisible »
Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.
Citations contenant le mot « intraduisible »
-
Pourquoi se mettre à écrire quand on sait son intérieur intraduisible.
Jean-Marie Poupart — Angoisse play -
Il est des sentiments si intraduisibles qu'il faut la musique pour les suggérer.
André Esparcieux -
Ce colloque offrira l’occasion de réfléchir à la notion d’intraduisible en situation, soit aux innombrables nœuds gordiens et aux moyens de les démêler. Quoi de plus passionnant que d’analyser le travail d’un traducteur qui affronte vaillamment un lapsus oral, écrit, un jeu de lettres, de mots ou d’esprit, sans se fourvoyer ? Quelles réalités culturelles, sociologiques ou autres se cachent derrière un mot, une expression, une idée ou un concept qui posent un problème traductionnel aigu ? En quoi un cas de traduction épineux relève-t-il du caractère non servile d’une langue, d’une culture ou d’une société par rapport à une autre ?
L’intraduisible : les méandres de la traduction -
Le Portugal est une utopie, un sortilège, un rêve. Il est à la fois baroque, latin, atlantique : c’est le pays de toutes les attentes et de toutes les nostalgies. Il a même un inventé un mot intraduisible pour dire son rapport au monde : la saudade, une tristesse calme qui dit aussi le plaisir d’être triste, une nostalgie d’un avant incertain, une espérance d’un retour, peut-être celui du Cinquième Empire et du Roi Absent, peut-être celui de l’être aimé, peut-être celui de l’enfance, la sienne et celle du monde.
Causeur — Les sortilèges portugais d’Antonio Tabucchi - Causeur -
Philosopher en langues: les intraduisibles en traduction
Slate.fr — Traduire, c'est toujours réinventer | Slate.fr -
Et à la femme politique d’introduire ce concept intraduisible dans la langue de Molière, et qu’on désigne au Maroc par le terme « Bak sahbi ». Elle fait notamment référence au népotisme et au clientélisme, répandus dans différents secteurs d’activités au Maroc. Ce serait, selon elle, une « tentative de discréditer l’action politique ». Elle y ajoute qu’« il n’y a pas de démocratie sans partis indépendants ».
Hespress Français — PSU : Mounib se voit bien en Chef du gouvernement | Hespress Français -
Barbara Cassin ne fait pas seulement de la traduction une philosophie mais une sagesse. La sagesse dont nous avons besoin aujourd’hui. Sagesse de l’accueil, de la compréhension, de la différence, sagesse des limites aussi de la traduction, sagesse et richesse de l’intraduisible. Et elle traduit cela non seulement dans la langue ou entre les langues mais dans l’espace, l’espace visible avec des expositions dans des musées mais aussi l’espace social avec des maisons de la sagesse qui sont celles où nous nous nous reconnaîtrons. Où nous nous traduirons les uns les autres.
France Culture — Barbara Cassin ou la sagesse de la traduction -
Avec ses références très visuelles, la langue italienne peut paraître complexe pour un étranger. Nombre d’expressions imagées – intraduisibles en français – cachent un sens bien précis.
Connaissez-vous ces 10 expressions italiennes farfelues ? | lepetitjournal.com -
Il existe plus de 7 000 langues dans le monde. Aussi n'est-il pas étonnant qu'il existe certains mots intraduisibles, malgré une signification universelle.
Site-LeVif-FR — Dix mots poétiques et intraduisibles - Insolite - LeVif -
Interpellé, Tim Lomas décide de réfléchir à ces mots intraduisibles qui pourraient exprimer des nuances que les autres langues ne connaissent pas, et ainsi « étendre notre compréhension du monde », explique-t-il au Monde.
Le Monde.fr — « Mamihlapinatapai », « shibumi »… ces mots intraduisibles qui décrivent nos sentiments
Traductions du mot « intraduisible »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | untranslatable |
Espagnol | intraducible |
Italien | intraducibile |
Allemand | unübersetzbar |
Chinois | 不可翻译的 |
Arabe | غير قابل للترجمة |
Portugais | intraduzível |
Russe | непереводимый |
Japonais | 翻訳できない |
Basque | itzulezinak |
Corse | intraducibile |
Synonymes de « intraduisible »
Source : synonymes de intraduisible sur lebonsynonyme.frAntonymes de « intraduisible »
Combien de points fait le mot intraduisible au Scrabble ?
Nombre de points du mot intraduisible au scrabble : 16 points