La langue française

Accueil > Proverbes > Qui sème le vent récolte la tempête : définition et origine

Qui sème le vent récolte la tempête : définition et origine

« Qui sème le vent récolte la tempête » appartient à ces proverbes qui, en quelques mots, condensent une leçon morale universelle : provoquer le désordre finit par se retourner contre soi. Il combine une image agricole (semer/récolter/moissonner) à celle des éléments météorologiques (le vent se transformant en tempête), en faisant un proverbe aux images évocatrices. Découvrez ici l’origine et la signification de ce proverbe en français.

Définition de « Qui sème le vent récolte la tempête »

Le proverbe signifie que ceux qui suscitent le trouble, l’injustice ou la violence doivent s’attendre à en subir des conséquences plus graves encore. Autrement dit, nos actes ne sont pas sans conséquences, et ces conséquences peuvent être négatives. Si vous faites le mal, alors attendez-vous au retour du bâton.

À noter que la formulation « récolter la tempête » est la plus fréquente aujourd’hui, mais des variantes existent : certaines bibles et commentaires préfèrent le verbe « moissonner », sans altérer le sens du proverbe.

Dans l’usage courant, ce proverbe s’emploie donc pour rappeler la responsabilité de nos actes. Il se rapproche de plusieurs expressions francophones :

À l’étranger, on rencontre également des équivalents très proches qui reprennent l’origine biblique de ce proverbe :

  • Anglais : To sow the wind and reap the whirlwind (« semer le vent et moissonner le tourbillon »)
  • Espagnol : Quien siembra vientos, recoge tempestades. (Idem français)
  • Italien : Chi semina vento, raccoglie tempesta. (Idem français)
  • Allemand : Wie man sät, so erntet man. (« Comme on sème, ainsi récolte-t-on. »)
  • Néerlandais : Wie wind zaait, zal storm oogsten. (« Qui sème le vent, récoltera la tempête. »)
  • Portugais : Quem semeia ventos, colhe tempestades. (Idem français)
  • Turc : Ne ekersen, onu biçersin. (« Ce que tu sèmes, tu le récoltes. »)
  • Russe : Что посеешь, то и пожнёшь. (« Ce que tu sèmes, tu le moissonneras. »)
  • Chinois (proverbe) : 自作自受 (zì zuò zì shòu) — « Tu subis ce que tu as toi-même causé. »
  • Arabe : مَن يَزرع الشوك لا يَحصُد الورود (man yazraʿ al-shawk lā yaḥṣud al-wurūd) — « Qui sème des épines ne récolte pas des roses. »

Origine du proverbe

L’énoncé est d’origine biblique. On le lit chez le prophète Osée (chapitre 8, verset 7) :

Puisqu’ils ont semé du vent, ils moissonneront la tempête ;
Ils n’auront pas un épi de blé ;
Ce qui poussera ne donnera point de farine,
Et s’il y en avait, des étrangers la dévoreraient.

La Bible, Osée 8:7

Osée vivait au VIIIᵉ siècle av. J.-C. dans le royaume d’Israël. À cette époque, le pays traversait une période instable : les rois multipliaient les alliances fragiles avec les grandes puissances voisines, et le peuple se tournait vers des cultes étrangers au lieu de rester fidèle au Dieu d’Israël.

Osée utilise alors une image forte : « semer le vent », c’est mettre son énergie dans ce qui est vide et trompeur (mauvaises alliances, faux dieux). Et « récolter la tempête », c’est subir les conséquences désastreuses de ces choix : la chute politique, la ruine et le chaos.

Inscrivez vous au Parcours Expressions & Proverbes

Découvrez chaque mercredi la signification et l'origine d'une expression ou proverbe francophone.

Ainsi, le proverbe est un avertissement universel : si l’on mise sur l’instable et l’illusoire, on finit par récolter des conséquences bien plus graves que prévu.

Il faut attendre la seconde moitiée du XIXe siècle pour que le proverbe se diffuse dans la culture populaire. Il est de plus en plus utilisé au fil du temps :

qui sème le vent récolte la tempête usage
Fréquence d’usage de « Qui sème le vent récolte la tempête » dans les publications depuis 1800. Source : Google Ngram

Exemples d’usage dans la littérature

Qui sème le vent récolte la tempête ? Non : qui sème le vent récolte le vent. Ah, aucun livre ne nous laisse parfois aussi seul qu’un livre sacré.

Peter Handke, La voleuse de fruits

Pas plus que Boris qui, tranquille comme un iceberg au milieu du désordre des rires et des paroles, tout en ronchonnant que celui qui sème le vent récolte la tempête, griffonnait ses poèmes.

Maryse Condé, La Belle Créole

Tu croises tous les jours en bas de chez toi un SDF qui te ressemble. C’est ton sosie : maigre, grand, pâle, les joues creuses. C’est toi avec une barbe, toi sale, toi mal habillé, toi sentant mauvais, toi avec une boucle d’oreilles dans le nez, toi sans argent, toi avec une haleine de chacal, toi bientôt, toi quand la roue tournera, toi allongé par terre sur une grille d’aération du métro, les pieds nus ensanglantés. Tu ne lui achètes pas Le Réverbère. De temps à autre, il hurle de toutes ses forces: « QUI SEME LE VENT RECOLTE LA TEMPÊTE ! » puis se rendort.

Frédéric Beigbeder, 99 Francs

Il lui a suffi de voir sa tête, et là, devant la porte, elle a appuyé deux fois sur la détente, et il était mort. Elle m’a dit : “Qui sème le vent récolte la tempête.”

Philip Roth, Le rabaissement

Pour aller plus loin, découvrez le proverbe « À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire » qui évoque l’idée que seule la difficulté fait la grandeur des exploits.

Partager :
ou Nous soutenir

Nicolas Le Roux

Nicolas Le Roux

Nicolas est le fondateur du site. Il a rédigé plusieurs centaines d'articles sur les difficultés de l'orthographe française depuis 2015. Passionné de littérature, il publie de temps en temps des critiques littéraires.

Tous les articles de Nicolas Le Roux >

Découvrez chaque semaine une expression ou proverbe par courriel

Chaque mercredi, on vous fait découvrir la signification et l'origine d'une expression ou proverbe francophone.


Commentaires

Marie

Merci pour ce beau proverbe

Répondre

Laisser un commentaire

Vous devez vous connecter pour écrire un commentaire.

Se connecter S'inscrire