« Moi je dis que ça vaut le coup de tenter ! »
La langue française est riche de multiples expressions forgées par l’usage populaire. Cependant, ces expressions font parfois l’objet de doutes quant à leur orthographe. J’ai moi-même récemment douté de l’écriture de « ça vaut le coup » ou « ça vaut le coût » qui n’ont pas exactement la même signification. La réponse sur la bonne orthographe de cette expression dans cet article.
On écrit « ça vaut le coup »
Règle : L’expression populaire s’écrit « ça vaut le coup ». Cette expression signifie « qu’il est intéressant de faire quelque chose… ». Elle est synonyme de « valoir la peine ». Son emploi est familier.
Exemples :
-« Si vraiment on peut avoir un machin à grand tirage avec photos, reportages, etc., ça vaudrait tout de même le coup » – Simone de Beauvoir, Mandarins, 1954.
-« Je pense que ça vaut le coup d’essayer »
–« Le loto ça vaut le coup ! Ma voisine a gagné hier »
On peut aussi écrire « ça vaut le coût »
Règle : on peut aussi écrire « ça vaut le coût » mais dans ce cas vous ne ferez pas référence à l’expression populaire. « Ça vaut le coût » signifie alors simplement qu’une chose a la valeur de son prix, c’est une bonne affaire, un bon rapport qualité-prix. Une astuce consiste à remplacer « le » par « son ». Si c’est possible, alors vous n’avez pas affaire à l’expression connue mais simplement à une question de prix.
Exemples :
-« Le fromage que j’ai acheté vaut le coût. »
-« Avec la promotion, la voiture vaut le coût » (vaut son coût)
-« Le pain que j’ai acheté hier vaut le coût décidé par la boulangère, il est très bon !«
Vous savez désormais que l’expression populaire s’écrit « ça vaut le coup » et non « ça vaut le coût » même s’il est aussi tout à fait juste d’écrire cette forme. N’hésitez pas à consulter d’autres article du site comme par exemple la différence entre « second » et « deuxième ».
Pour soutenir notre travail, vous pouvez aussi partager cet article et laisser un commentaire.
Merci beaucoup la langue française
Depend de quoi qu on parlait..je n avais pas la phrase
Le Ngram devrait dire: ça vaut le coût:
Merci beaucoup
Je veux améliorer mon niveau de français
Il m’ont conseillé de suivre ce site.
Alors bienvenue Rachida !
Nicolas.
Bonjour!
quelles sont les méthodes efficace que vous vous comptez utilisé pour apprendre très vite la langue français de haut niveau
Merci pour votre information que vous nous fait passé !
Merci à vous pour ce message.
Nicolas.
« Si c’est possible, alors vous n’avez pas à faire à l’expression connue mais simplement à une question de prix. » : l’expression est « avoir affaire à » dans le cas présent…
Merci c’est corrigé, et en plus j’ai écrit un article sur le sujet : https://www.lalanguefrancaise.com/orthographe/avoir-affaire-ou-avoir-a-faire/
Nicolas.
mon méat coule pas – que dois-je faire docteur?
C’est marrant, car je me suis posé la question en début 2019, et je tombe maintenant sur votre page.
Comme quoi.
Votre article est très sensé de par sa logique, et comme je l’approuve, il en est très censé aussi.
Merci.
Merci à vous, j’écris mes articles dès que j’ai un doute et ça me rassure de voir que je ne suis pas le seul !
À bientôt,
Nicolas.
Merci beaucoup pour ces informations.
_Ça vaut le coup de suivre cette page, vraiment il contient plein des choses intéressantes.
_mon amie m’a dit qu’elle a acheté un livre très intéressant pour apprendre le français,je vais l’acheter , vraiment ça vaut le coût.
😁
Merci et bonne continuation.
Merci, n’hésitez pas à partager le site autour de vous.
Nicolas.
J’apprécie beaucoup ces petites révisions de français , nécessaires ..,