La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « lorsque »

Lorsque

[lɔrskœ]
Ecouter

Définitions de « lorsque »

Lorsque - Conjonction

  • Indique le moment ou la circonstance où se produit un événement.

    Lorsque arrive l'hiver, les baigneurs partent.

Expressions liées

  • Lorsqu'une fois (une fois que, dès que, à partir du moment où)
    Oh! les applaudissements, ce bruit de grêle... lorsqu'une fois on l'a connu, il est impossible de s'en passer
    — Alphonse Daudet, Femmes d'artistes
  • Même lorsque (même quand)
    Et même lorsque avec des mains presque dévotes Tu vins frôler le vieux clavecin endormi, Ce fut un chant si pâle et si dolent
    — Georges Rodenbach, Le Règne du silence

Étymologie de « lorsque »

Agglutination de la locution conjonctive française lors que, initialement prononcée \lɔʁ.kə\. Formé des mots lors et que.

Usage du mot « lorsque »

Évolution historique de l’usage du mot « lorsque » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « lorsque » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « lorsque »

Citations contenant le mot « lorsque »

  • Ce soir, nous sommes deux devant ce fleuve qui déborde de notre désespoir. Nous ne pouvons même plus penser. Les paroles s’échappent de nos bouches tordues, et, lorsque nous rions, les passants se retournent, effrayés, et rentrent chez eux précipitamment.On ne sait pas nous mépriser.« Nous pensons aux lueurs des bars, aux bals grotesques dans ces maisons en ruines où nous laissions le jour. Mais rien n’est plus désolant que cette lumière qui coule doucement sur les toits à cinq heures du matin. Les rues s’écartent silencieusement et les boulevards s’animent: un promeneur attardé sourit près de nous. Il n’a pas vu nos yeux pleins de vertiges et il passe doucement. Ce sont les bruits des voitures de laitiers qui font s’envoler notre torpeur et les oiseaux montent au ciel chercher une divine nourriture.Aujourd’hui encore( mais quand donc finira cette vie limitée) nous irons retrouver les amis, et nous boirons les mêmes vins. On nous verra encore aux terrasses des cafés.Il est loin, celui qui sait nous rendre cette gaieté bondissante. Il laisse s’écouler les jours poudreux et il n’écoute plus ce que nous disons.  » Est-ce que vous avez oublié nos voix enveloppées d’affections et nos gestes merveilleux? Les animaux des pays libres et des mers délaissées ne vous tourmentent-ils plus? Je vois encore ces luttes et ces outrages rouges qui nous étranglaient. Mon cher ami, pourquoi ne voulez-vous plus rien dire de vos souvenirs étanches? L’air dont hier encore nous gonflions nos poumons devient irrespirable. Il n’y a plus qu’à regarder droit devant soi, ou à fermer les yeux: si nous tournions la tête, le vertige ramperait jusqu’à nous.Itinéraires interrompus et tous les voyages terminés, est-ce que vraiment nous pouvons les avouer ? Les paysages abondants nous ont laisser un goût amer sur les lèvres. Notre prison est construite en livres aimés, mais nous ne pouvons plus nous évader, à cause de toutes ces odeurs passionnés qui nous endorment.
    André Breton et Philippe Soupault —  Les Champs magnétiques
  • Facilité, dis-je, me voilà ramené droit à Eluard. En effet, des mots de cette ardente langue française, qui jamais ne fut aussi femme que lorsque c’était lui qui la couchait sur le papier, il en est peu qui lui appartiennent autant que celui-là sous la forme de l’adjectif dérivé.
    André Pieyre de Mandiargues — Préface de Capitale de la douleur
  • Lorsque sa mère dormit en ville une fois par semaine, elle se sentit plus libre.
    Cécile Coulon — Trois saisons d’orage
  • Lorsque je fus rentré au pays, j’estimai de mon devoir de me rendre aussitôt dans la ville d’Alberto afin de rapporter à sa mère et à son frère tout ce que je savais. Je fus accueilli avec courtoisie et cordialité, mais dès que j’eus commencé mon récit la mère me pria de l’interrompre, elle savait déjà tout, au moins en ce qui concernait Alberto, et il était inutile que je lui répète les sempiternelles et épouvantables histoires.
    Marcel Proust — À la recherche du temps perdu
  • Chacun peut gouverner lorsque la mer est belle.
    Publius Syrus
  • La bouche obéit mal lorsque le coeur murmure.
    Voltaire — Tancrède
  • Alors que les nineties sont plus que jamais en vogue, voici notre top 40 des films culte qui ont bercé la génération 90 à voir et revoir sans modération lorsque le besoin d’un saut dans le temps se fait sentir.
    Vogue — 40 films culte des années 90 à voir absolument
  • Tout nous trahit lorsque nous trahissons.
    Sacha Guitry — Quadrille

Traductions du mot « lorsque »

Langue Traduction
Anglais when
Espagnol cuando
Italien quando
Allemand wann
Chinois 什么时候
Arabe متى
Portugais quando
Russe когда
Japonais いつ
Basque noiz
Corse quandu
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.