Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre »
Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre
[nœ pa avwar ɛ̃vɑ̃te lœ fil a kupe lœ bœr]
Définitions de « ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre »
Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre - Locution verbale
- Ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre — définition française (sens 1, locution verbale)
-
Être d’une intelligence réduite ou un peu benêt ; ne pas être très malin.
Nobul avait connu des soldats qui n'avaient pas inventé le fil à couper le beurre, mais qui s'étaient révélés des compagnons braves et loyaux.
Étymologie de « ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre »
- De « fil à couper le beurre », un instrument à la fois très simple et très utile, qui symbolise ici l’ingéniosité. On ne sait quand il a pu être inventé.
Traductions du mot « ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre »
| Langue | Traduction |
|---|---|
| Anglais | not having invented the wire to cut the butter |
| Espagnol | no haber inventado el alambre para cortar la mantequilla |
| Italien | non aver inventato il filo per tagliare il burro |
| Allemand | den draht zum schneiden der butter nicht erfunden zu haben |
| Chinois | 没有发明切黄油的金属丝 |
| Arabe | لم يخترع السلك لقطع الزبدة |
| Portugais | não ter inventado o fio para cortar a manteiga |
| Russe | не изобретая проволоку, чтобы резать масло |
| Japonais | バターを切るためのワイヤーを発明していなかった |
| Basque | gurina mozteko haria asmatu ez izana |
| Corse | ùn avè micca inventatu u filu per taglià u burro |