La langue française

Brouilleux, brouilleuse

Sommaire

  • Définitions du mot brouilleux, brouilleuse
  • Étymologie de « brouilleux »
  • Phonétique de « brouilleux »
  • Citations contenant le mot « brouilleux »
  • Traductions du mot « brouilleux »
  • Synonymes de « brouilleux »

Définitions du mot brouilleux, brouilleuse

Trésor de la Langue Française informatisé

Brouilleux, euse, adj.,,Qui produit la brouille, qui est plein de brouille`` (Littré); (aussi dans Guérin 1892, Nouv. Lar. ill. et Lar. 20e).Un étang brouilleux (...). Au milieu de l'été les feuilles continuent à tapisser la surface des eaux, mais le bétail a cessé d'en être avide (La Maison rustique du XIXes., éd. M.-C. Bailly de Merlieux, 1835, p. 154, note 1). Seule transcr. dans Littré : brou-lleû, fém. -lleû-z', ll mouillées. 1reattest. 1835 id.; dér. de brouille2, suff. -eux*.

Wiktionnaire

Adjectif

brouilleux \Prononciation ?\

  1. Qui produit la brouille, qui est plein de brouille.
    • Les étangs brouilleux offrent un danger plus grand [pour la production des fièvres] que les grandes masses d'eau.
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Littré (1872-1877)

BROUILLEUX (brou-lleû, lleû-z', ll mouillées) adj.
  • Qui produit la brouille, qui est plein de brouille, graminée aquatique ; se dit dans l'Ain, les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 364. Les étangs brouilleux offrent un danger plus grand [pour la production des fièvres] que les grandes masses d'eau, Magnin, Études géolog. Paris, 1876, p. 77.
Version électronique créée par François Gannaz - http://www.littre.org - licence Creative Commons Attribution

Étymologie de « brouilleux »

 Dérivé de brouille (« plante des marais ») avec le suffixe -eux.
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Brouille 2.

Version électronique créée par François Gannaz - http://www.littre.org - licence Creative Commons Attribution

Phonétique du mot « brouilleux »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
brouilleux brwijy

Citations contenant le mot « brouilleux »

  • Plus récemment, avec le triptyque rock (My Rock, My Ladies Rock, L’Homme à tête de chou), le diptyque danse-littérature (L’Étranger, Bonjour Tristesse), Jean-Claude Gallotta a fait dialoguer sa danse avec de grandes figures du siècle. Aujourd’hui, il renoue avec la forme chorégraphique de ses débuts, une danse sans livret, sans « propos », sans habillages narratifs, sans références thématiques. Avec le Jour se rêve, Jean-Claude Gallotta revient rôder du côté de Bethune Street, à Manhattan, où, dans les baies vitrées du studio de Merce Cunningham se reflétaient au début des années 80 ses espérances d’apprenti chorégraphe. Le voilà qui vient réinterroger ses sources, sa source : l’abstraction. Mais une abstraction qui ne rejette pas la chair de la danse. « Deux épaules ou deux cuisses, ça se prend, ça se mord », disait Béjart. Il y a, il y aura toujours chez Jean-Claude Gallotta, un peu de sens, un rien de narration, un soupçon de figuration, une touche de jeu ou d’ironie pour venir troubler l’ordonnance rythmique de la scène. Ces échappées – qu’il laisse advenir, ou qu’il ne retient pas, ou qu’il provoque – traverseront le Jour se rêve. C’est là que se niche une des singularités du travail de Jean-Claude Gallotta, à l’origine d’un mouvement dont il est sans doute le seul représentant : l’« abstraction ludique ». Pour le Jour se rêve, fidèle à la pratique du « carrefour d’échanges » de Cunningham, Cage et Rauschenberg, Jean-Claude Gallotta a donné rendez-vous à un musicien, Rodolphe Burger, l’explorateur de nouveaux espaces sonores, qui mêle le rock à la philosophie, qui « fréquente » Beckett et Johnny Cash, Büchner et Lou Reed, qui réussit la belle alchimie de l’élitaire et du populaire. Il a également donné rendez-vous à Dominique Gonzalez-Foerster, plasticienne aux personnalités multiples, exploratrice des liens entre les arts, brouilleuse de pistes, qui viendra mettre les danseurs en costumes et en lumières pour les aider « à rendre claire la conscience du moment présent ». Composé de trois « events » de vingt minutes chacun, entrecoupés de deux solos du chorégraphe, le Jour se rêve veut être une chorégraphie du « présent sans impatience » qui puisera son intensité dans la pleine expérience du mouvement, du son et de l’image. Y jouera-t-on encore, ou à nouveau, « le jeu de l’abstraction » ? Le regard contemporain l’acceptera-t-il ? Ni l’interprète, ni le musicien, ni la plasticienne, ni le chorégraphe ne le savent, seulement préoccupés, tous, à construire dans un même lieu et dans un même temps – ceux de la représentation – leur propre espace ; chacun le leur, espace qui, comme le premier jour du monde, n’existait pas avant eux. C.-H.B. Sceneweb, Le Jour se rêve de Jean-Claude Gallotta
  • L’administration dont dépend la station qui subit le brouillage( dans ce cas République Dominicaine) peut également demander à d’autres administrations de coopérer avec elle pour faciliter l’identification de la station brouilleuse. Rezo Nòdwès, Haiti – Télé numérique : Après divers échecs, le régime « Têt Kale » laissera-t-il en héritage une affaire de brouillages préjudiciables avec les dominicains? | Rezo Nòdwès
  • Cette affaire de trois tomes réduits à deux tombe d'autant plus mal que Woolf, justement, est l'inclassable par excellence. Qui cherche à inventer pour ses textes d'autres appellations que "roman", qui refuse de séparer la poésie de la fiction. Une brouilleuse de frontières. Découvrir des nouvelles non recueillies du vivant de l'auteur, ou non publiées, ce n'est pas rien, on devrait s'en contenter. Ou bien non : Woolf a droit à son troisième tome. Ne serait-ce que pour rappeler que, contrairement à l'idée qu'on s'en fait parfois, elle n'est pas un auteur apolitique, coupée du monde, et n'a rien d'éthéré - quand bien même sa prose ressemblerait à un long voyage en montgolfière, où l'on aurait à la fois toujours une vue d'ensemble, et le détail de chaque action, la sensualité de chaque pensée. Ni vaporeuse ni difficile à lire. N'importe qui, sans aucun outil critique ni formation littéraire, peut grimper sur le vaisseau Woolf. C'est le propre de sa prose, qui se ressent quasiment plus qu'elle ne se déchiffre. Virginia Woolf désirait croire qu'à partir de 1910 la littérature changeait du tout au tout, et son entreprise est formellement inédite - mais nos cerveaux contemporains captent sa mise en mots avec une étonnante facilité. Peut-être parce qu'elle transforme nos neurones en épiderme - nos pensées deviennent corps, entre ses pages. Le Monde.fr, Virginia Woolf, le souffle vif

Traductions du mot « brouilleux »

Langue Traduction
Anglais confusing
Espagnol confuso
Italien confuso
Allemand verwirrend
Chinois 令人困惑
Arabe مربك
Portugais confuso
Russe сбивает с толку
Japonais 紛らわしい
Basque nahasgarria
Corse cunfusu
Source : Google Translate API

Synonymes de « brouilleux »

Source : synonymes de brouilleux sur lebonsynonyme.fr
Partager