La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « tette »

Tette

Variantes Singulier Pluriel
Féminin tette tettes

Définitions de « tette »

Trésor de la Langue Française informatisé

TETTE, subst. fém.

Bout de la mamelle chez les Mammifères. Synon. tétine.Tette de chèvre, de truie (Ac.). [Dans une compar.] Je vois (...) l'Afrique, pareille à la masse d'Hercule, l'Amérique, deux tettes de louve gonflées d'or, l'Océanie, semence infinie répandue sur les mers, l'Asie, tourte informe (Morand, Eau sous ponts, 1954, p. 230).
Prononc. et Orth.: [tεt]. Homon. tête. Att. ds Ac. dep. 1694. Étymol. et Hist. 1. a) Ca 1200 « sein » (1ereContinuation de Perceval, I, 7943 ds T.-L.: tete); b) ca 1387-89 tetes des lisses (Gaston Phébus, Livre de la chasse, éd. G. Tilander, chap. 15, 83); 2. 1660 « bout de la mamelle, bout du téton » (Oudin Fr.-Esp.). Du germ. occ. *titta « sein de femme », cf. l'all. Zitze « mamelon », l'angl. teat « id. ».
DÉR. 1.
Tétasse, subst. fém.,pop., vulg., péj., vieilli. Sein (de femme) lourd et flasque. V. balochant ex. 1.P. méton., en appellatif. Femme aux seins lourds et flasques. Elle les surprit seulement un jour en train de l'appeler « la grand'tétasse », parce que sans doute son devant de gilet était un peu fort, malgré la mauvaise nourriture qui lui vidait la peau (Zola, Assommoir, 1877, p. 701). [tetas], [-ɑ:s]. Lar. Lang. fr. [-as]; Rob. 1985 [-ɑ:s]. Voir G. Straka ds Trav. Ling. Litt. Strasbourg t. 19 no1 1981, pp. 215-217. Att. ds Ac. dep. 1694 (1694-1740: tetasse; 1762-1878: tetasses, au plur. en vedette, mais aucun ex. permettant d'affirmer si le mot est écrit ou non avec é à l'init.; v. téter). 1reattest. 1480 « sein lourd et flasque » (G. Coquillart, Droitz nouveaulx, 430 ds Œuvres, éd. M. J. Freeman, p. 149); de tette, suff. -asse, v. -ace.
2.
Tétin, subst. masc.a) Vx ou littér. Sein. Isabeau, ma mie, je ne serai content de Jupiter que lorsqu'il aura changé vos deux tétins blancs en deux noires bouteilles, où je téterai du vin de Beaune jour et nuit (Hugo, N.-D. Paris, 1832, p. 413).b) Mamelon chez les Mammifères. Synon. tétine.Des brebis Et des truies aux tétins roses comme des lobes (Apoll., Alcools, 1913, p. 102). [tetε ̃]. Ac. 1694-1762: tetin; 1798: tétin; 1835, 1878: tetin (id. ds Littré); 1935: tétin (id. ds Lar. Lang. fr., Rob. 1985). V. téter. 1resattest. a) α) 1403 « sein, mamelle » (Eustache Deschamps, Miroir de mariage, éd. G. Raynaud, t. 9, p. 49, 1424: tettin), β) 1538 « mamelon du sein » (Est., s.v. papillia), b) α) 1553 « tétine » (Ronsard, Œuvres, éd. P. Laumonier, t. 5, p. 73, 331), β) 1846 « chacun des deux mamelons de la vache placés en arrière des quatre principaux mamelons » (Besch.); de tette, suff. -in*.
BBG.Lehmann (M.). Analyse du discours lexicogr.: le corps sexué ds le Pt Lar. Ill. de 1906 à 1980. Thèse, Paris VIII, 1981, p. 242, 244, 246, 251, 268, 279 (s.v. tétin).

Wiktionnaire

Nom commun - français

tette \tɛt\ féminin

  1. Bout de la mamelle des animaux (pour les êtres humains, on emploie tétin).
    • Tette de chèvre, de truie.
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Littré (1872-1877)

TETTE (tè-t') s. f.
  • Le bout de la mamelle ; ne se dit qu'en parlant des animaux.

HISTORIQUE

XVe s. Et avoit [la truie] les tettes grandes et longues, Froissart, II, III, 22.

XVIe s. De leur presenter la tette, de les bercer, Paré, XVIII, 29. Ce veau, ennuyé de perdre la tette de sa nourrice, couroit par la chambre, Despériers, Contes, CXIX.

Version électronique créée par François Gannaz - http://www.littre.org - licence Creative Commons Attribution

Étymologie de « tette »

(XIIe siècle). Du francique *titta « mamelle », continué par le néerlandais tit et apparenté à l’allemand Zitze (aussi vulg. Titten) et l’anglais teat (« téter »).
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Provenç. et espagn. teta ; ital. tetta ; comparez le grec τίτθη, l'anc. haut-allem. ziza ; le celtique : gaél. teth, bas-bret. tez, téc'h, mamelle ; sanscr. dhā, téter.

Version électronique créée par François Gannaz - http://www.littre.org - licence Creative Commons Attribution

Phonétique du mot « tette »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
tette tɛt

Fréquence d'apparition du mot « tette » dans le journal Le Monde

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Évolution historique de l’usage du mot « tette »

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.

Citations contenant le mot « tette »

  • «Fuori le tette, Diletta, fuori le tette!» En français dans le texte: «Les seins à l'air, Diletta, les seins à l'air!» C'est ce que les tifosi de Napoli ont hurlé à l'encontre de Diletta Leotta, journaliste à la chaîne de télévision DAZN, quand celle-ci est passée devant leur virage avant le match de Serie A Napoli - Brescia de dimanche.
    L'essentiel — «Les seins à l'air»: le chant des fans de Napoli
  • Série noire atteint des sommets de vulgarité avec la prostituée Charlène qui offre des «crosse-tettes», une «crosse» faite avec les «tettes», comme elle le démontre allègrement à l’écran en frottant ses seins sur le pénis de son client. Son patron dit d’elle: «C’est une de celles qui a le vagin le plus étroit». Dans l’épisode diffusé lundi, elle s’écrie même en rentrant du boulot: «J’ai la noune en feu!»
    Le Journal de Montréal — «Crosse-tette» à Radio-Canada | Le Journal de Montréal
  • La raison du plus fort est toujours la meilleure :Nous l'allons montrer tout à l'heure.Un Agneau se désaltéraitDans le courant d'une onde pure.Un Loup survient à jeun qui cherchait aventure,Et que la faim en ces lieux attirait."Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage ?Dit cet animal plein de rage :Tu seras châtié de ta témérité.— Sire, répond l'Agneau, que votre MajestéNe se mette pas en colère ;Mais plutôt qu'elle considèreQue je me vas désaltérantDans le courant,Plus de vingt pas au-dessous d'Elle,Et que par conséquent, en aucune façon,Je ne puis troubler sa boisson.— Tu la troubles, reprit cette bête cruelle,Et je sais que de moi tu médis l'an passé.— Comment l'aurais-je fait si je n'étais pas né ?Reprit l'Agneau, je tette encor ma mère.— Si ce n'est toi, c'est donc ton frère.— Je n'en ai point.— C'est donc quelqu'un des tiens :Car vous ne m'épargnez guère,Vous, vos bergers, et vos chiens.On me l'a dit : il faut que je me venge."Là-dessus, au fond des forêtsLe Loup l'emporte, et puis le mange,Sans autre forme de procès.
    Jean de La Fontaine — Le Loup et l’Agneau
  • Le Loup et l’AgneauLa raison du plus fort est toujours la meilleure :Nous l’allons montrer tout à l’heure.Un Agneau se désaltéraitDans le courant d’une onde pure.Un Loup survient à jeun qui cherchait aventure,Et que la faim en ces lieux attirait.Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage ?Dit cet animal plein de rage :Tu seras châtié de ta témérité.– Sire, répond l’Agneau, que votre MajestéNe se mette pas en colère ;Mais plutôt qu’elle considèreQue je me vas désaltérantDans le courant,Plus de vingt pas au-dessous d’Elle,Et que par conséquent, en aucune façon,Je ne puis troubler sa boisson.– Tu la troubles, reprit cette bête cruelle,Et je sais que de moi tu médis l’an passé.– Comment l’aurais-je fait si je n’étais pas né ?Reprit l’Agneau, je tette encor ma mère.– Si ce n’est toi, c’est donc ton frère.– Je n’en ai point.– C’est donc quelqu’un des tiens :Car vous ne m’épargnez guère,Vous, vos bergers, et vos chiens.On me l’a dit : il faut que je me venge.Là-dessus, au fond des forêtsLe Loup l’emporte, et puis le mange,Sans autre forme de procès.
    Jean de La Fontaine — Le loup et l’Agneau
  • La raison du plus fort est toujours la meilleure :Nous l’allons montrer tout à l’heure.Un Agneau se désaltéraitDans le courant d’une onde pure.Un Loup survient à jeun qui cherchait aventure,Et que la faim en ces lieux attirait.Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage ?Dit cet animal plein de rage :Tu seras châtié de ta témérité.– Sire, répond l’Agneau, que votre MajestéNe se mette pas en colère ;Mais plutôt qu’elle considèreQue je me vas désaltérantDans le courant,Plus de vingt pas au-dessous d’Elle,Et que par conséquent, en aucune façon,Je ne puis troubler sa boisson.– Tu la troubles, reprit cette bête cruelle,Et je sais que de moi tu médis l’an passé.– Comment l’aurais-je fait si je n’étais pas né ?Reprit l’Agneau, je tette encor ma mère.– Si ce n’est toi, c’est donc ton frère.– Je n’en ai point.– C’est donc quelqu’un des tiens :Car vous ne m’épargnez guère,Vous, vos bergers, et vos chiens.On me l’a dit : il faut que je me venge.Là-dessus, au fond des forêtsLe Loup l’emporte, et puis le mange,Sans autre forme de procès.
    Jean de La Fontaine — Le Loup et l'agneau

Traductions du mot « tette »

Langue Traduction
Anglais tette
Espagnol tette
Italien tette
Allemand tette
Chinois ette
Arabe تيت
Portugais tette
Russe тетте
Japonais テット
Basque tette
Corse tette
Source : Google Translate API

Synonymes de « tette »

Source : synonymes de tette sur lebonsynonyme.fr

Combien de points fait le mot tette au Scrabble ?

Nombre de points du mot tette au scrabble : 5 points

Tette

Retour au sommaire ➦