La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « julep »

Julep

[ʒylɛp]
Ecouter

Définitions de « julep »

Julep - Nom commun

  • (Médecine, vieilli) Préparation liquide calmante, composée d'eau et de sirop avec une faible quantité d'opium ou autres substances médicinales.

    Il lui restait des faibles puérils, tels que de plonger la main à la dérobée dans le bocal plein du sucre qui servait à adoucir les juleps.
    — Marguerite Yourcenar, L’Œuvre au Noir
  • (Boisson) Boisson rafraîchissante du sud des États-Unis, principalement constituée de menthe écrasée, pouvant contenir de l'alcool.

    À ton âge, je buvais un julep le dimanche matin et deux ou trois malheureux cocktails en semaine. Mon père me giflait, non pas à cause du julep qu’il me préparait lui-même (en écrasant la menthe d’abord, bien entendu, il faut être fou pour faire autrement), il me giflait quand je sentais le gin.
    — Julien Green, « Moïra »

Expressions liées

  • Julep (Boisson anglo-saxonne à base de feuilles de menthe écrasées)
    Nous nous installons autour de mint-juleps
    — Queneau, Loin Rueil
  • Julep calmant, gommeux

Étymologie de « julep »

Du provençal julep, de l'espagnol et du portugais julepe, de l'italien giulebbe, giulebbo, du bas-latin julapium, de l'arabe jelâb (potion médicinale composée de fruits, de miel ou de sucre et d'eau), lui-même du persan golapa, de gul (rose) et āp (eau), en référence à la couleur rosée de la préparation. Son sens premier est donc littéralement : eau de rose.

Usage du mot « julep »

Évolution historique de l’usage du mot « julep » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « julep » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « julep »

Citations contenant le mot « julep »

  • Après mille déformations linguistiques allant de "jelâb", "julepius" à "julapium", il a fini par trouver son nom définitif de Mint Julep, en Virginie. Cocktail américain par excellence, il comptait ses premiers aficionados dans les États du Sud.
    Le Huffington Post — Le Mint Julep, premier cocktail de l'Histoire? | Le Huffington Post LIFE
  • Entre nous, vous n’en avez pas un peu assez du mojito ? Son ancêtre, le mint julep, gagne à être connu, surtout avec une touche sexy : il suffit d’un fruit de la Passion, et le vénérable julep se sent pousser des ailes. Dans un verre à whisky, pilez quelques feuilles de menthe fraîche avec une cuillerée à café de cassonade. Ajoutez la pulpe d’un fruit de la Passion et pilez encore quelques instants. Versez alors 5 cl de rhum brun de la Barbade (Plantation Rum Barbados), quelques cuillerées de glace pilée, puis un trait d’Angostura Bitters. Décorez d’un brin de menthe.
    Cocktails : 10 secrets pour revisiter les grands classiques de la mixologie
  • Utilisé en guise de potion calmante pendant des siècles, le julep évoque un bouquet d'ingrédients qui fait du bien. Aussi bien le dire deux fois pour augmenter la dose de bonheur; voici donc Julep Julep. 
    La Fabrique culturelle — Sharp Eyes, de Julep Julep | Vidéos | La Fabrique culturelle
  • ARGAN, assis, une table devant lui, comptant des jetons les parties de son apothicaire.Trois et deux font cinq, et cinq font dix, et dix font vingt ; trois et deux font cinq. « Plus, du vingt-quatrième, un petit clystère insinuatif, préparatif et rémollient, pour amollir, humecter et rafraîchir les entrailles de monsieur. » Ce qui me plaît de monsieur Fleurant, mon apothicaire, c'est que ses parties sont toujours fort civiles. « Les entrailles de monsieur, trente sols. » Oui ; mais, monsieur Fleurant, ce n’est pas tout que d’être civil ; il faut être aussi raisonnable, et ne pas écorcher les malades. Trente sols un lavement ! Je suis votre serviteur, je vous l’ai déjà dit ; vous ne me les avez mis dans les autres parties qu’à vingt sols ; et vingt sols en langage d’apothicaire, c’est-à-dire dix sols ; les voilà, dix sols. « Plus, dudit jour, un bon clystère détersif, composé avec catholicon double, rhubarbe, miel rosat, et autres, suivant l’ordonnance, pour balayer, laver et nettoyer le bas-ventre de monsieur, trente sols. » Avec votre permission, dix sols. « Plus, dudit jour, le soir, un julep hépatique, soporatif et somnifère, composé pour faire dormir monsieur, trente-cinq sols. » Je ne me plains pas de celui-là ; car il me fit bien dormir. Dix, quinze, seize, et dix-sept sols six deniers. « Plus, du vingt-cinquième, une bonne médecine purgative et corroborative, composée de casse récente avec séné levantin, et autres, suivant l’ordonnance de monsieur Purgon, pour expulser et évacuer la bile de monsieur, quatre livres. » Ah ! monsieur Fleurant, c’est se moquer : il faut vivre avec les malades. Monsieur Purgon ne vous a pas ordonné de mettre quatre francs. Mettez, mettez trois livres, s’il vous plaît. Vingt et trente sols. « Plus, dudit jour, une potion anodine et astringente, pour faire reposer monsieur, trente sols. » Bon, dix et quinze sols. « Plus, du vingt-sixième, un clystère carminatif, pour chasser les vents de monsieur, trente sols. » Dix sols, monsieur Fleurant. « Plus, le clystère de monsieur, réitéré le soir, comme dessus, trente sols. » Monsieur Fleurant, dix sols. « Plus, du vingt-septième, une bonne médecine, composée pour hâter d’aller et chasser dehors les mauvaises humeurs de monsieur, trois livres. » Bon, vingt et trente sols ; je suis bien aise que vous soyez raisonnable. « Plus, du vingt-huitième, une prise de petit lait clarifié et dulcoré pour adoucir, lénifier, tempérer et rafraîchir le sang de monsieur, vingt sols. » Bon, dix sols. « Plus, une potion cordiale et préservative, composée avec douze grains de bézoar, sirop de limon et grenades, et autres, suivant l’ordonnance, cinq livres. » Ah ! monsieur Fleurant, tout doux, s’il vous plaît ; si vous en usez comme cela, on ne voudra plus être malade : contentez-vous de quatre francs, vingt et quarante sols. Trois et deux font cinq et cinq font dix, et dix font vingt. Soixante et trois livres quatre sols six deniers. Si bien donc que, de ce mois, j’ai pris une, deux, trois, quatre, cinq, six, sept et huit médecines ; et un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze et douze lavements ; et, l’autre mois, il y avoit douze médecines et vingt lavements. Je ne m’étonne pas si je ne me porte pas si bien ce mois-ci que l’autre. Je le dirai à monsieur Purgon, afin qu’il mette ordre à cela. Allons, qu’on m’ôte tout ceci. (Voyant que personne ne vient, et qu’il n’y a aucun de ses gens dans sa chambre.) Il n’y a personne. J’ai beau dire : on me laisse toujours seul ; il n’y a pas moyen de les arrêter ici. (Après avoir sonné une sonnette qui est sur la table.) Ils n’entendent point, et ma sonnette ne fait pas assez de bruit. Drelin, drelin, drelin. Point d’affaire. Drelin, drelin, drelin. Ils sont sourds… Toinette. Drelin, drelin, drelin. Tout comme si je ne sonnois point. Chienne ! coquine ! Drelin, drelin, drelin. J’enrage. (Il ne sonne plus, mais il crie.) Drelin, drelin, drelin. Carogne, à tous les diables ! Est-il possible qu’on laisse comme cela un pauvre malade tout seul ? Drelin drelin, drelin. Voilà qui est pitoyable ! Drelin, drelin, drelin ! Ah ! mon Dieu ! Ils me laisseront ici mourir. Drelin, drelin, drelin.
    Molière — Le Malade imaginaire

Traductions du mot « julep »

Langue Traduction
Anglais julep
Espagnol julepe
Italien giulebbe
Allemand julep
Chinois 朱莉
Arabe الجلاب
Portugais julep
Russe сироп, в котором дают лекарство
Japonais ジュレップ
Basque julep
Corse julep
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.