La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « joual »

Joual

[ʒwal]
Ecouter

Définitions de « joual »

Joual - Nom commun

  • (Québec) Appellation abusive attribuée au français québécois en général; désigne spécifiquement le registre familier divergeant significativement des normes linguistiques standard.

    De nos jours, pour plusieurs, le joual fait référence au français québécois, tout simplement. Mais le seul fait de lui donner un nom particulier, autre que celui de français, comme si ce n’était pas...
    — Anne-Marie Beaudoin-Bégin, La langue rapaillée
  • (Missouri) (Québec) (Normandie) Terme familier désignant l'animal 'cheval'.

    I’s’en vient sus ein beau joual.
    — Rosemary H. Thomas, It's Good To Tell You: French Folk Takes from Missouri
  • (Québec) Variété de français parlé, caractérisée par des influences anglaises et considérée comme un sociolecte émanant de la classe populaire montréalaise dès les années 1960.

    […] son mari, qui était Canadien français, disait-on, parlait le français avec un fort accent anglais, et les Canadiens français présents parlaient, entre eux, le plus embarrassant des jouals.
    — Roland Lorrain, La Mort de mon joual : histoire incroyable d’un canadien français décidé à parler bien

Joual - Adjectif

  • Qui appartient ou est relatif au joual, variété de français parlé principalement au Québec caractérisée par ses particularités lexicales, phonétiques et syntaxiques.

    Cocasseries, sermons jouals, défense des paillardes et des vadrouillards, apologie des ivrognes voilà le fond de scène de ses romans […]
    — Université Laval, La Revue de l’Université Laval

Expressions liées

  • Parler joual

Étymologie de « joual »

Du français cheval, transformé en joual dans certains milieux québécois, suite à une déformation de la prononciation de « cheval » en \ʒval\ (« jval ») à l'époque de la colonisation de la Nouvelle-France (XVIIe et XVIIIe siècles). Le terme joual a été utilisé pour la première fois en 1938 pour désigner péjorativement une certaine langue dégradée en usage au Québec.

Usage du mot « joual »

Évolution historique de l’usage du mot « joual » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « joual » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « joual »

Citations contenant le mot « joual »

  • Il a décomplexé, délié, libéré un peu la langue dans la chanson. […] Gerry, il avait quelque chose de viscéral, de profondément québécois. Et je me dis que son héritage, aujourd’hui, c’est peut-être dans le rap queb, dans cette langue qui s’assume, qui est décomplexée, qui est dans le joual aussi, mais qui est aussi dans la poésie.
    Radio-Canada — Se souvenir de Gerry Boulet, 30 ans plus tard | Bien entendu
  • « Pèse et tiens Y pour supprimer une save game », prévient le jeu avant de débuter. Vous n’avez rien compris ? Si vous êtes français, c’est normal : ce texte est en joual, un dialecte de Montréal. Dans The Messenger, avant d’incarner un ninja voyageur du temps, on peut configurer le jeu en québécois – une option rarissime dans ce secteur ultra-mondialisé.
    Le Monde.fr — Au Canada, des jeux vidéo au secours de la francophonie
  • Ti-Noir, Monique et quelques autres s’expriment sans censure, en joual, dans une langue crue, qu’on peut encore entendre dans certains quartiers montréalais ou dans la campagne profonde. L’auteure les laisse parler à la manière d’un cinéma-vérité, comme si elle leur avait tendu un micro discrètement, pour ne pas les gêner, comme le faisait Pierre Perrault avec Alexis Tremblay, dans son film Pour la suite du monde. « Le joual des uns et la langue archaïque des autres évoquent une même québécitude », affirme Paul Warren dans son excellente préface qui situe très bien l’œuvre dans son contexte culturel et politique. 
    Le Journal de Montréal — « Un roman déguisé » – Jacques Ferron | JDM
  • Ce qui m’a surprise, c’est que les autres personnages, interprétés par des comédiens québécois, n’avaient pas d’accent non plus. Il y avait bien quelques tournures de phrases différentes, des expressions françaises effacées mais pas pantoute de joual.
    Impact Campus — Pourquoi ne parle-t-on pas québécois dans les films? - Impact Campus
  • Effectivement, le joual est simplement une évolution du parlé rural.
    Le Devoir — Le problème imaginaire avec le joual | Le Devoir
  • Tout comme le joual au Québec, le lunfardo rue souvent dans les conventions sociales argentines, avec sa brassée de mots nouveaux, souvent amusants et parfois irrévérencieux. Par contre, contrairement au Québec, les jurons religieux sont absents de ce vocabulaire. Pourquoi ?
    Le Devoir — Le «lunfardo», l’argot d’Argentine | Le Devoir

Traductions du mot « joual »

Langue Traduction
Anglais joual
Espagnol joual
Italien joual
Allemand joual
Chinois 欢乐
Arabe الجول
Portugais joual
Russe жуаль
Japonais ジュアル
Basque joual
Corse joual
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.