La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « clystère »

Clystère

[kliztɛr]
Ecouter

Définitions de « clystère »

Clystère - Nom commun

  • Solution médicamenteuse introduite dans le rectum au moyen d'une seringue ou d'un dispositif spécifique pour des fins thérapeutiques ou de nettoyage.

    Prendre un clystère.
  • Appareil destiné à l'administration d'un lavement.

    Une foule de gens et de gamins suivait en tumulte le train des musiciens et la marche était fermée par un pizzicarolo, célèbre à Rome pour ses embonpoints, brandissant un clystère haut comme un clocher.
    — Nikolaï Gogol, Les nouvelles de Petersbourg - Rome

Étymologie de « clystère »

Du latin clyster, emprunté au grec ancien κλυστήρ, klustếr (« seringue »), dérivé du verbe ϰλύζειν, signifiant « laver ».

Usage du mot « clystère »

Évolution historique de l’usage du mot « clystère » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « clystère » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « clystère »

Citations contenant le mot « clystère »

  • Comme symptômes, Il n’y a que les visages émaciés, les cervelles ratatinées* et les coeurs aigris de ceux qui veulent punir pour délit d’opinion (différente). Ne perdez pas votre temps, il n’y a ni traitement, ni vaccin possible. On n’en guérit jamais. Même pas au clystère.
    lexpress.mu — Raisonnons ! | lexpress.mu
  • Qui douterait que le médecin ne soit dépositaire d’une autorité ? Depuis le Moyen-Age, n’est-il pas vêtu d’une robe professorale comme l’évêque ou le juge? Ne portait-il pas perruque ? Ne prête-t-il pas serment solennellement ? N’est-il pas libre de pénétrer dans votre chambre, la lancette ou le clystère à la main ? Ne lui avez-vous pas confié des secrets que vous ne confieriez à personne d’autre ?
    RT en Français — Le médecin est-il le gourou tant attendu du XXIe siècle ? — RT en français
  • Argan : Trois et deux font cinq, et cinq font dix, et dix font vingt. Trois et deux font cinq. « Plus, du vingt-quatrième, un petit clystère insinuatif, préparatif, et rémollient, pour amollir, humecter, et rafraîchir les entrailles de Monsieur ». (Il lit l’ordonnance)… les entrailles de Monsieur, trente sols.
    La Règle du Jeu — Christine Angot, BHL selon Angot - La Règle du Jeu - Littérature, Philosophie, Politique, Arts
  • Plus, dudit jour, un bon clystère détersif, composé avec catholicon double, rhubarbe, miel rosat, et autres, suivant l'ordonnance, pour balayer, laver et nettoyer le bas-ventre de monsieur, trente sols.
    Molière — Le Malade imaginaire
  • Rien d'exaltant ! Rappelons très crûment que le clystère est une sorte de grande seringue destinée à injecter dans les intestins quelque liquide laxatif, propre aux purges. En la première édition de son Dictionnaire, en 1694, l'Académie française précise d'ailleurs qu'est « apéritif » ce qui « ouvre » ou « débouche », formule brève et crue assortie de deux exemples sans poésie : les « remèdes laxatifs et apéritifs », et les « (p)tisanes apéritives ».
    Le Figaro — Apéritif, un mot qui a totalement changé de sens
  • L'ascension de Cateau est époustouflante, démontrant que la frontière entre la bourgeoisie et la noblesse sous l'Ancien Régime était très perméable. Fille d'un marchand de tissus, elle épouse un autre commerçant nommé Pierre Beauvais qui la fait engager comme femme de chambre d'Anne d'Autriche. Elle est moche comme un pou, ce qui ne l'empêche pas de séduire plusieurs de ces messieurs de la cour, dont l'archevêque de Sens. Mais, surtout, elle excelle à introduire le clystère à lavement dans l'anus de la reine mère. Son doigté hors du commun en fait la favorite d'Anne d'Autriche.
    Le Point — Les plus beaux hôtels particuliers de Paris : l'hôtel de Beauvais
  • ARGAN, assis, une table devant lui, comptant des jetons les parties de son apothicaire.Trois et deux font cinq, et cinq font dix, et dix font vingt ; trois et deux font cinq. « Plus, du vingt-quatrième, un petit clystère insinuatif, préparatif et rémollient, pour amollir, humecter et rafraîchir les entrailles de monsieur. » Ce qui me plaît de monsieur Fleurant, mon apothicaire, c'est que ses parties sont toujours fort civiles. « Les entrailles de monsieur, trente sols. » Oui ; mais, monsieur Fleurant, ce n’est pas tout que d’être civil ; il faut être aussi raisonnable, et ne pas écorcher les malades. Trente sols un lavement ! Je suis votre serviteur, je vous l’ai déjà dit ; vous ne me les avez mis dans les autres parties qu’à vingt sols ; et vingt sols en langage d’apothicaire, c’est-à-dire dix sols ; les voilà, dix sols. « Plus, dudit jour, un bon clystère détersif, composé avec catholicon double, rhubarbe, miel rosat, et autres, suivant l’ordonnance, pour balayer, laver et nettoyer le bas-ventre de monsieur, trente sols. » Avec votre permission, dix sols. « Plus, dudit jour, le soir, un julep hépatique, soporatif et somnifère, composé pour faire dormir monsieur, trente-cinq sols. » Je ne me plains pas de celui-là ; car il me fit bien dormir. Dix, quinze, seize, et dix-sept sols six deniers. « Plus, du vingt-cinquième, une bonne médecine purgative et corroborative, composée de casse récente avec séné levantin, et autres, suivant l’ordonnance de monsieur Purgon, pour expulser et évacuer la bile de monsieur, quatre livres. » Ah ! monsieur Fleurant, c’est se moquer : il faut vivre avec les malades. Monsieur Purgon ne vous a pas ordonné de mettre quatre francs. Mettez, mettez trois livres, s’il vous plaît. Vingt et trente sols. « Plus, dudit jour, une potion anodine et astringente, pour faire reposer monsieur, trente sols. » Bon, dix et quinze sols. « Plus, du vingt-sixième, un clystère carminatif, pour chasser les vents de monsieur, trente sols. » Dix sols, monsieur Fleurant. « Plus, le clystère de monsieur, réitéré le soir, comme dessus, trente sols. » Monsieur Fleurant, dix sols. « Plus, du vingt-septième, une bonne médecine, composée pour hâter d’aller et chasser dehors les mauvaises humeurs de monsieur, trois livres. » Bon, vingt et trente sols ; je suis bien aise que vous soyez raisonnable. « Plus, du vingt-huitième, une prise de petit lait clarifié et dulcoré pour adoucir, lénifier, tempérer et rafraîchir le sang de monsieur, vingt sols. » Bon, dix sols. « Plus, une potion cordiale et préservative, composée avec douze grains de bézoar, sirop de limon et grenades, et autres, suivant l’ordonnance, cinq livres. » Ah ! monsieur Fleurant, tout doux, s’il vous plaît ; si vous en usez comme cela, on ne voudra plus être malade : contentez-vous de quatre francs, vingt et quarante sols. Trois et deux font cinq et cinq font dix, et dix font vingt. Soixante et trois livres quatre sols six deniers. Si bien donc que, de ce mois, j’ai pris une, deux, trois, quatre, cinq, six, sept et huit médecines ; et un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze et douze lavements ; et, l’autre mois, il y avoit douze médecines et vingt lavements. Je ne m’étonne pas si je ne me porte pas si bien ce mois-ci que l’autre. Je le dirai à monsieur Purgon, afin qu’il mette ordre à cela. Allons, qu’on m’ôte tout ceci. (Voyant que personne ne vient, et qu’il n’y a aucun de ses gens dans sa chambre.) Il n’y a personne. J’ai beau dire : on me laisse toujours seul ; il n’y a pas moyen de les arrêter ici. (Après avoir sonné une sonnette qui est sur la table.) Ils n’entendent point, et ma sonnette ne fait pas assez de bruit. Drelin, drelin, drelin. Point d’affaire. Drelin, drelin, drelin. Ils sont sourds… Toinette. Drelin, drelin, drelin. Tout comme si je ne sonnois point. Chienne ! coquine ! Drelin, drelin, drelin. J’enrage. (Il ne sonne plus, mais il crie.) Drelin, drelin, drelin. Carogne, à tous les diables ! Est-il possible qu’on laisse comme cela un pauvre malade tout seul ? Drelin drelin, drelin. Voilà qui est pitoyable ! Drelin, drelin, drelin ! Ah ! mon Dieu ! Ils me laisseront ici mourir. Drelin, drelin, drelin.
    Molière — Le Malade imaginaire

Traductions du mot « clystère »

Langue Traduction
Anglais enema
Espagnol lavativa
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.