La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « Nouveau Testament »

Nouveau testament

[nuvo tɛstamɑ̃]
Ecouter

Définitions de « Nouveau Testament »

Nouveau testament - Locution nominale

Nouveau testament — définition française (sens 1, locution nominale)
(Christianisme) Ensemble des écrits relatifs à la vie de Jésus et aux premières années du christianisme qui sont considérés comme authentiques par les Églises chrétiennes.
La Bible est composé de l’Ancien Testament et du Nouveau Testament.

Étymologie de « Nouveau Testament »

Calque du latin novum testamentum, avec utilisation de testamentum (« testament ») calquée sur le grec ancien διαθήκη, diathếkê (« contrat, convention, testament »).

Usage du mot « Nouveau Testament »

Évolution historique de l’usage du mot « Nouveau Testament » depuis 1800

Citations contenant le mot « Nouveau Testament »

  • Le peintre Jules Courtignes est à l’origine du grand décor polychrome du choeur. Les tableaux des onze scènes du Nouveau Testament sont, quant à eux, l’ouvrage de Paul Hyppolite Flandrin. Par ailleurs, l’édifice possède un orgue Werner et un carillon remarquable. Enfin, l’un des tableaux d’Eugène Déveria, réalisé en 1843 et intitulé « La Résurrection du Christ », orne prestigieusement l’un des murs de l’église.
    La-R%C3%A9publique-des-Pyr%C3%A9n%C3%A9es — Pau: l’église St-Martin se dévoile - La République des Pyrénées.fr
  • On parle souvent du Nouveau Testament sans dire qui a hérité de l’Ancien.
    Pierre Dac — Arrières-pensées
  • Cet épisode fondateur, qui marque le début de l’Eglise, est relaté dans les Actes des apôtres. Ce livre du Nouveau Testament met en scène l’universalisation du message de Jésus, depuis les premières persécutions de Jérusalem jusqu’à l’évangélisation de Rome, comme l’explique ici la théologienne Odile Flichy.
    Le Monde.fr — Pourquoi la Pentecôte symbolise la naissance de l’Eglise
  • Dès le début, l'expérience de Dubner avait 666 en son cœur, le nombre de la Bête, selon l'Apocalypse ou l'Apocalypse, le dernier livre du Nouveau Testament et de la Bible chrétienne, où il est dit...
    BBC News Afrique — Mathématiques : 10³⁰ + 666 × 10¹⁴ + 1, le nombre obscur à la réputation diabolique - BBC News Afrique
  • Très cher fils,[…] je t’engage à employer ta jeunesse à bien progresser en savoir et en vertu. Tu es à Paris, tu as ton précepteur Épistémon : l’un par un enseignement vivant et oral, l’autre par de louables exemples, peuvent te former.J’entends et je veux que tu apprennes parfaitement les langues : premièrement le grec, comme le veut Quintilien ; deuxièmement le latin ; puis l’hébreu pour les saintes Lettres, le chaldéen et l’arabe pour la même raison ; et que tu formes ton style sur celui de Platon pour le grec, sur celui de Cicéron pour le latin. Qu’il n’y ait d’étude scientifique que tu ne gardes présente en ta mémoire et pour cela tu t’aideras de l’Encyclopédie universelle des auteurs qui s’en sont occupés.Des arts libéraux : géométrie, arithmétique et musique, je t’en ai donné le goût quand tu étais encore jeune, à cinq ou six ans ; continue ; de l’astronomie, apprends toutes les règles, mais laisse-moi l’astrologie, comme autant d’abus et de futilités.Et quant à la connaissance de l’histoire naturelle, je veux que tu t’y adonnes avec zèle : qu’il n’y ait ni mer, ni rivière, ni source dont tu ignores les poissons ; tous les oiseaux du ciel, tous les arbres, arbustes, et les buissons des forêts, toutes les herbes de la terre, tous les métaux cachés au ventre des abîmes, les pierreries de tous les pays de l’Orient et du Midi, que rien ne te soit inconnu.Puis relis soigneusement les livres des médecins grecs, arabes et latins, sans mépriser les Talmudistes et les Cabalistes, et, par de fréquentes dissections, acquiers une connaissance parfaite de l’autre monde qu’est l’homme. Et pendant quelques heures du jour, va voir les saintes Lettres : d’abord en grec le Nouveau Testament et les épîtres des apôtres, puis, en hébreu, l’Ancien Testament.En somme, que je voie en toi un abîme de science car, maintenant que tu deviens homme et te fais grand, il te faudra quitter la tranquillité et le repos de l’étude pour apprendre la chevalerie et les armes afin de défendre ma maison, et de secourir nos amis dans toutes leurs difficultés causées par les assauts des malfaiteurs.Et je veux que, bientôt, tu mesures tes progrès ; cela, tu ne pourras mieux le faire qu’en soutenant des discussions publiques, sur tous les sujets, envers et contre tous, et qu’en fréquentant les gens lettrés tant à Paris qu’ailleurs.Mais – parce que, selon le sage Salomon, Sagesse n’entre pas en âme malveillante et que science sans conscience n’est que ruine de l’âme – tu dois servir, aimer et craindre Dieu, et mettre en Lui toutes tes pensées et tout ton espoir ; […]Mon fils, que la paix et la grâce de Notre-Seigneur soient avec toi. Amen.D’Utopie, ce dix-septième jour du mois de mars,ton père, Gargantua.
    François Rabelais —  Pantagruel
  • leçon : variante textuelle. Les diverses leçons, ou variantes, ornant quasiment chaque verset (grec) du Nouveau Testament sont une aide précieuse pour qui entend rétrovertir le texte vers son hébreu originel.
    Bernard Dubourg — L’invention de Jésus
  • Les deux disciples ne construisent par un sanctuaire sur le lieu de leur expérience révélatrice. Ils veulent communiquer leur découverte et partager leur joie. Aussi leur premier geste consiste-t-il à « se lever ». Verbe peu banal puisqu'il s'agit d'un des deux verbes du Nouveau Testament qui disent la résurrection.
    Bruno Chenu — Disciples d'Emmaüs
  • Aussi leur premier geste consiste-t-il à « se lever ». Verbe peu banal, puisqu'il s'agit d'un des deux verbes du Nouveau Testament qui disent la résurrection. [...] Ce que la première communauté confesse, c'est donc la résurrection du Seigneur. Et celle-ci est signifiée par le deuxième verbe du vocabulaire résurrectionnel : « il fut réveillé ».
    Bruno Chenu — Disciples d'Emmaüs

Traductions du mot « Nouveau Testament »

Langue Traduction
Anglais new testament
Espagnol nuevo testamento
Italien nuovo testamento
Allemand neues testament
Chinois 新约
Arabe العهد الجديد
Portugais novo testamento
Russe новый завет
Japonais 新約聖書
Basque itun berria
Corse novu testamentu
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.