La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « linguae »

Linguae

Définitions de « linguae »

Définition - La langue française

Le mot « linguae » provient du latin et signifie littéralement langue. Il est souvent utilisé dans des expressions latines, telles que lapsus linguae, pour désigner un emploi involontaire d'un mot à la place d'un autre.

Dans un contexte plus général, « linguae » peut aussi faire référence aux langues parlées ou écrites, ainsi qu'à l'étude de ces dernières. Ce terme englobe donc l'ensemble des moyens de communication humains basés sur le langage.

Enfin, « linguae » peut également désigner la langue en tant qu'organe du corps humain, impliqué principalement dans la déglutition, la mastication et la perception gustative.

© lalanguefrancaise.com

Phonétique du mot « linguae »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
linguae lɛ̃ga

Fréquence d'apparition du mot « linguae » dans le journal Le Monde

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Évolution historique de l’usage du mot « linguae »

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.

Citations contenant le mot « linguae »

  • De deux choses l'une : ou sa langue a fourché et ce lapsus linguae est révélateur de l'emprise inconsciente que la transparence, ou plutôt l'exigence de transparence, exerce sur notre société, ou bien, c'est un emploi assumé et l'Académie française devra un jour, arrivée à la lettre T, se pencher sur cette nouvelle expression que les autorités ont inoculée en 2019 dans notre langage. Dans les deux cas, la transparence l'a emporté sur la lumière, ou si l'on veut rester dans le même registre, elle l'a occultée. Faire la lumière, c'est bien, faire la transparence, c'est mieux. C'est même une sorte de Graal que l'on promet aux citoyens.
    Le Point — Le mot de la semaine #14 : la transparence - Le Point
  • Le nom à l’état civil et le nom officiel d’un Chef de l’Etat sont deux noms différents. Et en Côte d’Ivoire, il y a souvent une polémique autour de ces deux noms. Or, lors de la prise de fonction du Chef de l’Etat depuis son premier mandat (si notre mémoire est bonne), un communiqué de la présidence a bien précisé que le nom officiel du président de la République est : Alassane Ouattara. C’est donc un lapsus linguae pour ceux qui disent « Alassane Dramane Ouattara » et un lapsus calami pour ceux qui écrivent « Alassane Dramane Ouattara ». Ils devraient plutôt dire ou écrire « Alassane Ouattara ».
    Côte d’Ivoire : doit-on dire ou écrire : « Alassane Ouattara» ou « Alassane Dramane Ouattara » ? - LA DIPLOMATIQUE D'ABIDJAN
  • Le lapsus linguae, commis en parlant, consiste à remplacer un terme attendu par un autre mot. Banal, courant, le lapsus est souvent drôle. D'autant plus quand il est prononcé devant un micro ou une caméra et par une personnalité.
    Le Point — Les lapsus sexuels des politiques, une langue vraiment pas de bois - Le Point
  • En plein centre de Munich, mais loin des regards, une vingtaine de linguistes travaille à un projet titanesque de dictionnaire exhaustif de latin. Le « Thesaurus linguae latinae » est en cours depuis… 125 ans. Visite chez des forts en thème.
    Les Echos — À Munich, le projet fou du thesaurus | Les Echos
  • Le lapsus linguae est une démonstration de la fragilité humaine, même les esprits les plus brillants peuvent se tromper en parlant.
    Pierre Lavoisier — Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle
  • Nous devrions être indulgents face aux lapsus linguae, car ils sont le témoignage de notre imperfection et de notre authenticité en tant qu'êtres humains.
    Romain Beauchamp — Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle
  • La beauté d'un lapsus linguae réside dans sa capacité à révéler l'inconscient et les pensées cachées au-delà des mots choisis sciemment.
    Camille Delacroix — Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle

Traductions du mot « linguae »

Langue Traduction
Anglais linguae
Espagnol linguae
Italien linguae
Allemand verkehrssprache
Chinois 语言
Arabe لغويات
Portugais linguae
Russe linguae
Japonais リングアエ
Basque linguae
Corse linguae
Source : Google Translate API

Synonymes de « linguae »

Source : synonymes de linguae sur lebonsynonyme.fr

Combien de points fait le mot linguae au Scrabble ?

Nombre de points du mot linguae au scrabble : 8 points

Linguae

Retour au sommaire ➦