La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « lapsus linguae »

Lapsus linguae

[lapsys lɛ̃ga]
Ecouter

Définitions de « lapsus linguae »

Lapsus linguae - Locution nominale

  • Faute involontaire ou lapsus commis lors de l'expression orale.

    En plein discours, le ministre a fait un lapsus linguae embarrassant, transformant malgré lui 'réduction budgétaire' en 'réduction libertaire'.
    (Citation fictive)

Étymologie de « lapsus linguae »

Du latin lapsus (« faux pas ») et linguae (« de langue »).

Usage du mot « lapsus linguae »

Évolution historique de l’usage du mot « lapsus linguae » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « lapsus linguae » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Citations contenant le mot « lapsus linguae »

  • Le nom à l’état civil et le nom officiel d’un Chef de l’Etat sont deux noms différents. Et en Côte d’Ivoire, il y a souvent une polémique autour de ces deux noms. Or, lors de la prise de fonction du Chef de l’Etat depuis son premier mandat (si notre mémoire est bonne), un communiqué de la présidence a bien précisé que le nom officiel du président de la République est : Alassane Ouattara. C’est donc un lapsus linguae pour ceux qui disent « Alassane Dramane Ouattara » et un lapsus calami pour ceux qui écrivent « Alassane Dramane Ouattara ». Ils devraient plutôt dire ou écrire « Alassane Ouattara ».
    Côte d’Ivoire : doit-on dire ou écrire : « Alassane Ouattara» ou « Alassane Dramane Ouattara » ? - LA DIPLOMATIQUE D'ABIDJAN
  • Le lapsus linguae, commis en parlant, consiste à remplacer un terme attendu par un autre mot. Banal, courant, le lapsus est souvent drôle. D'autant plus quand il est prononcé devant un micro ou une caméra et par une personnalité.
    Le Point — Les lapsus sexuels des politiques, une langue vraiment pas de bois - Le Point
  • On pardonnera au correcteur le lapsus linguae du prologue : « L’Etat, à la recherche de ses propres repaires,… ».
    Atlantico.fr — Livre : Lettre à un jeune flic : Mais que fait la Police ? Plaidoyer pour un métier malmené de Frédéric Péchenard | Atlantico.fr
  • Le programme Tour d’Horizon s’est mué en tribune de règlement de compte ce jeudi, 25 juin 2020. Les Dinosaures de l’information se sont violemment attaqués à tous ceux qui jettent l’anathème sur leur patron en ce qui concerne l’affaire Ernest Obama. Réagissant sur cas personnel, Parfait Ayissi a laissé glisser un lapsus linguae qui fait l’objet de critiques véhémentes sur la toile.
    Le Bled Parle : Actualité Cameroun info - journal Cameroun en ligne — Cameroun : La bourde de Parfait Ayissi en direct de Tour d’Horizon enflamme la toile
  • La beauté d'un lapsus linguae réside dans sa capacité à révéler l'inconscient et les pensées cachées au-delà des mots choisis sciemment.
    Camille Delacroix — Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle
  • Le lapsus linguae est une démonstration de la fragilité humaine, même les esprits les plus brillants peuvent se tromper en parlant.
    Pierre Lavoisier — Citation fictive générée à l'aide d'intelligence artificielle
  • De deux choses l'une : ou sa langue a fourché et ce lapsus linguae est révélateur de l'emprise inconsciente que la transparence, ou plutôt l'exigence de transparence, exerce sur notre société, ou bien, c'est un emploi assumé et l'Académie française devra un jour, arrivée à la lettre T, se pencher sur cette nouvelle expression que les autorités ont inoculée en 2019 dans notre langage. Dans les deux cas, la transparence l'a emporté sur la lumière, ou si l'on veut rester dans le même registre, elle l'a occultée. Faire la lumière, c'est bien, faire la transparence, c'est mieux. C'est même une sorte de Graal que l'on promet aux citoyens.
    Le Point — Le mot de la semaine #14 : la transparence - Le Point
  • Dans la catégorie lapsus, nous avons le choix entre le linguae, le memoriae, le calami. Le lapsus linguae (que certains attestent depuis 1826 et d'autres de 1630), de lapsus, « trébuchement », et lingua, « langue », est le plus courant et très recherché par ceux qui alimentent les bêtisiers : « D'exploration et d'exploitation de gisements de gaz de shit… de schiste », François Fillon, 2011.
    Le Figaro — Lapsus, ce mot latin du quotidien

Traductions du mot « lapsus linguae »

Langue Traduction
Anglais slip linguae
Espagnol deslizamiento linguae
Italien slip linguae
Allemand slip linguae
Chinois 滑舌
Arabe لغويات زلة
Portugais deslizar a língua
Russe скользящий язык
Japonais スリップリングア
Basque irristatu hizkuntza
Corse slip linguae
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.