La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « gargantua »

Gargantua

[gargɑ̃tya]
Ecouter

Définitions de « gargantua »

Gargantua - Nom commun

  • Personne qui mange en grande quantité, souvent avec une connotation ironique.

    Dans la salle de rédaction, notre gargantua ne se contente jamais d'une simple tasse de café le matin : il engloutit systématiquement une demi-baguette et une pile de croissants, au grand amusement de ses collègues.
    (Citation fictive)

Étymologie de « gargantua »

Mot forgé par Rabelais pour son personnage Gargantua, qui selon l'auteur, provient de l'expression « Que grand tu as » prononcée par le père du personnage à la vue de son grand gosier. Cependant, Baudry suggère que le mot pourrait provenir du languedocien gargante signifiant gosier, se rattachant ainsi aux noms Grandgousier et Gargamelle, autres personnages de Rabelais.

Usage du mot « gargantua »

Évolution historique de l’usage du mot « gargantua » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « gargantua » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « gargantua »

Citations contenant le mot « gargantua »

  • http://www.helloasso.com/associations/chemins-de-traverse/evenements/cabaret-gargantua
    Unidivers — « CABARET GARGANTUA », CHEMINS DE TRAVERSE Le Mans Le Mans mercredi 28 septembre 2022
  • La chélidoine, c'est une plante rustique qui parvient à pousser dans les friches ; tout un symbole. C'est aussi le nom du vaisseau de Gargantua dans le livre de Rabelais. Mais là, il faut se référer au grec ancien : chélidoine veut dire hirondelle. 
    www.lamontagne.fr — Corrèze : cinq questions sur la fin programmée du théâtre de la Chélidoine près d'Ussel - Ussel (19200)
  • À quelque distance de là, sur la crête d’un mamelon solitaire, se dresse le Bé, le tombeau de Gwer. C’est un amoncellement de roches schisteuses qui en soutiennent une autre, plus massive. Sous ce cairn sauvage fut creusée la fosse où l’on coucha Gewr, le Gargantua des Bretons. On dut plier en neuf son immense cadavre pour l’y faire entrer.
    Anatole Le Braz — Les Saints bretons d’après la tradition populaire en Cornouaille
  • Rabelais dépeint le détrônement de deux rois : Picrochole dans Gargantua et Anarche dans Pantagruel.
    Mikhaïl Mikhaïlovitch Bakhtine — L’œuvre de François Rabelais et la culture populaire au Moyen Âge et sous la Renaissance
  • Le choc promis par Emmanuel Macron que devait incarner le remaniement est finalement assez décevant. Un subtil mélange de fond de tiroir, de recasage et de racolage. La seule véritable prise de guerre, non des moindres puisqu’il s’agit du monstre du barreau et terreur des magistrats, le Gargantua du prétoire, Maître Eric Dupond-Moretti. La promesse […]
    Présent — Dupond-Moretti et Darmanin, les noces funèbres ? - Présent
  • La règle principale est donc un nom binominal (genre et espèce) assorti du nom du ou des descripteurs et de l’année. Ainsi peut-on trouver Arthurdactylus conandoylensis, un ptérosaure du crétacé, Campsicnemius charliechaplini un insecte diptère, Gargantua pour un genre de bryozoaire, Abra cadabra pour un bivalve, Abraracourcix pour un insecte hémiptère, Bicentenaria argentina pour un dinosaure fossile (trouvé vous savez où et quand) et tant d’autres. Citons la bactérie Legionella shakespearei par exemple ou les genres Mozartella et Beethovena (tous deux des insectes), ou encore la fourmi Proceratium google, décrite de Madagascar.
    The Conversation — Des punaises nommées d’après l’univers de Tolkien
  • Très cher fils,[…] je t’engage à employer ta jeunesse à bien progresser en savoir et en vertu. Tu es à Paris, tu as ton précepteur Épistémon : l’un par un enseignement vivant et oral, l’autre par de louables exemples, peuvent te former.J’entends et je veux que tu apprennes parfaitement les langues : premièrement le grec, comme le veut Quintilien ; deuxièmement le latin ; puis l’hébreu pour les saintes Lettres, le chaldéen et l’arabe pour la même raison ; et que tu formes ton style sur celui de Platon pour le grec, sur celui de Cicéron pour le latin. Qu’il n’y ait d’étude scientifique que tu ne gardes présente en ta mémoire et pour cela tu t’aideras de l’Encyclopédie universelle des auteurs qui s’en sont occupés.Des arts libéraux : géométrie, arithmétique et musique, je t’en ai donné le goût quand tu étais encore jeune, à cinq ou six ans ; continue ; de l’astronomie, apprends toutes les règles, mais laisse-moi l’astrologie, comme autant d’abus et de futilités.Et quant à la connaissance de l’histoire naturelle, je veux que tu t’y adonnes avec zèle : qu’il n’y ait ni mer, ni rivière, ni source dont tu ignores les poissons ; tous les oiseaux du ciel, tous les arbres, arbustes, et les buissons des forêts, toutes les herbes de la terre, tous les métaux cachés au ventre des abîmes, les pierreries de tous les pays de l’Orient et du Midi, que rien ne te soit inconnu.Puis relis soigneusement les livres des médecins grecs, arabes et latins, sans mépriser les Talmudistes et les Cabalistes, et, par de fréquentes dissections, acquiers une connaissance parfaite de l’autre monde qu’est l’homme. Et pendant quelques heures du jour, va voir les saintes Lettres : d’abord en grec le Nouveau Testament et les épîtres des apôtres, puis, en hébreu, l’Ancien Testament.En somme, que je voie en toi un abîme de science car, maintenant que tu deviens homme et te fais grand, il te faudra quitter la tranquillité et le repos de l’étude pour apprendre la chevalerie et les armes afin de défendre ma maison, et de secourir nos amis dans toutes leurs difficultés causées par les assauts des malfaiteurs.Et je veux que, bientôt, tu mesures tes progrès ; cela, tu ne pourras mieux le faire qu’en soutenant des discussions publiques, sur tous les sujets, envers et contre tous, et qu’en fréquentant les gens lettrés tant à Paris qu’ailleurs.Mais – parce que, selon le sage Salomon, Sagesse n’entre pas en âme malveillante et que science sans conscience n’est que ruine de l’âme – tu dois servir, aimer et craindre Dieu, et mettre en Lui toutes tes pensées et tout ton espoir ; […]Mon fils, que la paix et la grâce de Notre-Seigneur soient avec toi. Amen.D’Utopie, ce dix-septième jour du mois de mars,ton père, Gargantua.
    François Rabelais —  Pantagruel
  • La guerre des boutons évoque surtout, bien sûr, la guerre picrocholine racontée par Rabelais dans son Gargantua.
    Louis Pergaud — La Guerre des boutons

Traductions du mot « gargantua »

Langue Traduction
Anglais gargantua
Espagnol gargantua
Italien gargantua
Allemand gigantisch
Chinois 巨大的
Arabe هائل
Portugais gargantua
Russe гаргантюа
Japonais 巨大な
Basque gargantua
Corse gargantua
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.