La langue française

Exonyme

Sommaire

  • Définitions du mot exonyme
  • Étymologie de « exonyme »
  • Phonétique de « exonyme »
  • Évolution historique de l’usage du mot « exonyme »
  • Citations contenant le mot « exonyme »
  • Traductions du mot « exonyme »

Définitions du mot exonyme

Wiktionnaire

Nom commun

exonyme \ɛɡ.zɔ.nim\ masculin

  1. (Cartographie) (Toponymie) Nom utilisé dans une langue pour désigner un toponyme et qui diffère du toponyme dans la langue de ceux qui y résident[1].
    • Les Allemands nomment leur pays Deutschland. Allemagne est l’exonyme de ce pays en français.
    • Londres, Florence sont les exonymes français de London et Firenze ; Parigi est l’exonyme italien de Paris.
  2. (Linguistique) Nom utilisé dans une langue pour désigner une autre langue et qui diffère du glossonyme dans la langue de ceux qui la parlent.
    • Les Allemands appellent leur langue Deutsch. L’allemand est l’exonyme de cette langue en français.
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Étymologie de « exonyme »

(Siècle à préciser) Dérivé du préfixe exo- (« externe ») et le suffixe -onyme (« nom ») → voir exo- et -onyme.
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Phonétique du mot « exonyme »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
exonyme œksɔ̃im

Évolution historique de l’usage du mot « exonyme »

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.

Citations contenant le mot « exonyme »

  • « Pour l’exonyme des noms [la façon de transcrire un nom dans sa langue], nous sommes partis des noms sur des cartes françaises, allemandes et locales, précise le géographe. C’est un gros travail de recherche. » Résultat, Rio de Janeiro a été traduit en Rio dé Schanéiro, ou bien encore la Polynésie française en Frànzeesch polynesie. D’autres n’ont pas été traduits. , Strasbourg: La première mappemonde en alsacien est réalisée par… un Toulousain
  • Quand on est tsigane ou rom, le mot « romanichel » est un mot difficile à entendre. C’est un mot que nous n’employons jamais entre nous. Qu’un Tsigane français, gitan, manouche ou originaire d’Europe centrale par ses parents vienne à parler d’un autre Tsigane, à moins de manier la dérision ou l’autodérision, jamais il ne se qualifiera lui-même, ni ne qualifiera l’autre de romanichel. C’est un exonyme, un mot employé par les non-Tsiganes pour désigner, ou plutôt pour dénigrer les Manouches, les Gitans, les Roms, ces citoyens français ou européens que l’Europe et la France persistent à considérer comme "différents". Club de Mediapart, Madame Nathalie Loiseau, un Romanichel vous a écrit une lettre | Le Club de Mediapart
  • La Commission générale de terminologie et de néologie, organisme officiel français dont la vocation est de favoriser l’utilisation de la langue française, et de participer au développement de la francophonie, a consacré l’usage du terme Birmanie, question qui a fait l’objet d’un arrêté au Journal Officiel de la République Française en date du 4 novembre 1993 dans lequel le terme « Myanmar » est clairement désigné comme un exonyme. Ses conclusions ont été acceptées sans aucune difficulté par les autorités birmanes. L’Ambassadeur de France est ainsi accrédité auprès de la République de l’Union de Birmanie, et tous les documents officiels bilingues -français-birman-, notamment les accords inter-gouvernementaux, utilisent dans leur version française le terme Birmanie qui est à la fois la norme officielle et l’usage le plus répandu. , Birmanie ou Myanmar ? (Publié le 12/10/17) | lepetitjournal.com
  • Le titre français, empreint d’une certaine gaucherie (« sami » étant le terme revendiqué par ceux que l’on appelle les Lapons – exonyme considéré comme porteur d’une connotation péjorative ­–, pour être cohérent, il faudrait donc également désigner leur territoire Sapmi, son nom officiel en langue same), reflète les travers de ce premier long-métrage, film à thèse qui illustre un épisode méconnu – surtout chez nous – de l’histoire européenne. Mais il ne dit rien de sa force, de sa beauté. Sur les pas pressés de l’héroïne qui fuit sa communauté, la jeune réalisatrice Amanda Kernell, elle-même d’origine sami, trace un itinéraire simple et brutal. Le Monde.fr, « Sami, une jeunesse en Laponie » : perdre son identité pour mieux se trouver
  • Mais comment fait-on pour s’initier à la littérature géorgienne ? L’ordinateur a tendance à offrir spontanément Margaret Mitchell et Erskine Calder, du côté d’Atlanta. La Géorgie, perle du Caucase, est un exonyme : les habitants appellent leur pays Sakartvelo. Une émission de la télévision Arte a fourni un éclairage intéressant sur les écrivains géorgiens, même si elle donnait l’impression que toute la jeune génération avait élu domicile en Allemagne. RFI, [Littérature du monde] Géorgie: Take me to your daddy's farm
  • En français, l’appellation d’un pays par des étrangers à ce pays dans leur langue propre , c’est un exonyme. Madagascar-Tribune.com, « Harendrina 2016 » dans l’orbite ! - Madagascar-Tribune.com

Traductions du mot « exonyme »

Langue Traduction
Anglais exonym
Espagnol exonimo
Italien exonym
Allemand exonym
Chinois 地名
Arabe اسم أجنبي
Portugais exônimo
Russe экзоним
Japonais 異名
Basque exonym
Corse esonimu
Source : Google Translate API
Partager