La langue française

Entrebâiller

Définitions du mot « entrebâiller »

Trésor de la Langue Française informatisé

ENTREBÂILLER, verbe trans.

A.− Emploi trans. Ouvrir à demi. Entrebâiller une porte, des persiennes :
Une fois l'an, depuis deux années, le tenace ingénieur faisait une visite à MmeDandillot : on restait toujours dans le vague, non sans laisser la porte entrebâillée. Montherlant, Le Démon du bien,1937, p. 1319.
Emploi pronom. à sens passif. La porte de la chambre s'entrebâilla, puis s'ouvrit toute grande (Roy, Bonheur occas.,1945, p. 310).
Rare, en emploi abs. avec valeur pronom. Deux verrous tournent, la porte entrebâille avec effort (Chateaubr., Mém.,t. 1, 1848, p. 114).
B.− Emploi pronom. à sens passif. S'ouvrir progressivement, se fendre. Les brillantes petites peaux veloutées (...) se fendent et s'entrebâillent (Sartre, Nausée,1938, p. 159).
Rem. Giono emploie souvent le déverbal entrebâil, écrit tantôt entrebâil (Colline, 1929, p. 180), entre-bâil (Chron. Noé, 1947, p. 183), tantôt entrebail (Colline, 1929, p. 64).
Prononc. et Orth. : [ɑ ̃tʀ əbɑje], (j')entre(-)bâille [ɑ ̃tʀ əbɑ:j]. Ds Ac. 1798-1932. Cf. entre-. Étymol. et Hist. 2emoitié xves. (J. de Roye, Chron. de Louis XI, fo40 ro[année 1465 d'apr. DG] ds Gdf. Compl.). Composé de entre* et de bailler* (cf. aussi entrebaer, de bayer*, xives. Renart, éd. Martin, VIII, 358 var. ms. L). Fréq. abs. littér. : 104.
DÉR. 1.
Entrebâillement, subst. masc.Action d'entrebâiller; le résultat de cette action. Brusquement, dans l'entrebâillement de la porte, elle reconnut Mouret (Zola, Bonh. dames,1883, p. 685). [ɑ ̃tʀ əbɑjmɑ ̃]. Ds Ac. 1932. Ecrit avec un trait d'union ds Littré. Cf. entre-. 1reattest. 1561 (Delorme, Inventions, 22 vods Quem. Fichier); du rad. de entrebâiller, suff. -(e)ment1*. Fréq. abs. littér. : 108.
2.
Entrebâillure, subst. fém.Ouverture étroite résultant de l'action d'entrebâiller. Une odeur de fleurs mouillées se glissait par l'entre-bâillure de la porte avec le reflet bleu des glycines qui l'encadraient (A. Daudet, Tartarin Alpes,1885, p. 147).L'entre-bâillure de sa gorgeronnette, entre ses deux tétins (Rolland, C. Breugnon,1919, p. 112).Elle a écouté tout cela [Virginie Ralon] dans l'entrebâillure de la porte (Butor, Passage Milan,t. 1, 1954, p. 256). [ɑ ̃tʀ əbɑjy:ʀ]. Cf. entre- 1868-77 (Bürger, Salons de 1861 à 1868, t. 1, p. 210 ds Littré Suppl.); du rad. de entrebâiller, suff. -ure*.
BBG. − Quem. 2es. t. 4, 1972. − Termes techn. fr. Paris, 1972, p. 36.

Wiktionnaire

Verbe

entrebâiller \ɑ̃.tʁə.bɑ.je\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’entrebâiller)

  1. Entrouvrir légèrement.
    • L’idéal entrebâillait pour lui la porte de son monde peuplé d’aimables fantômes […] — (Alexandre Dumas; Le Fils du forçat)
    • Un homme se glissa sous le porche avec la fantastique vélocité d’une ombre aussitôt que le général eut entrebâillé la porte ; et, sans qu’il pût s’y opposer, l’inconnu l’obligea de la lâcher en la repoussant par un vigoureux coup de pied […] — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, Paris, 1832)
    • Ici encore, je me contenterai d’entrebâiller la porte pour vous permettre d’apercevoir les appartements auxquels elle donne accès, mais sans vous y laisser pénétrer. — (Sigmund Freud, Nouvelles Conférences sur la psychanalyse (1915-16, 1916-17) , traduit de l’allemand par Anne Berman, 1936)
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition (1932-1935)

ENTREBÂILLER. v. tr.
Entrouvrir légèrement. Entrebâiller une porte. Il faut laisser cette porte, cette fenêtre entrebâillée, À demi fermée.

Phonétique du mot « entrebâiller »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
entrebâiller ɑ̃trœbaijr

Évolution historique de l’usage du mot « entrebâiller »

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.

Citations contenant le mot « entrebâiller »

  • Mais ce dimanche, le ciel est radieux dans l'Iowa et peu de gens sont chez eux. Ou alors ils font la sieste. Un quinquagénaire moustachu finit par entrebâiller sa porte. « Aucun des candidats ne me plaît, ils sont bien trop socialistes, je ne vais pas aller voter », répond-il. Mary Reece essaie de défendre Sanders. « C'est un social-démocrate, il ne veut pas la redistribution des richesses. » Le moustachu reste de marbre. Sa voisine hausse les yeux au ciel au nom de Sanders. « Je suis conservatrice », déclare-t-elle. Dans la maison suivante, Mary Reece n'a même pas encore frappé que la porte s'ouvre. Brian, un trentenaire tatoué, annonce que toute la famille a la grippe et qu'il vaut mieux ne pas s'approcher. « Et au fait le caucus ? C'est quand ? » demande-t-il. Le Point, Iowa : petit État, grande importance - Le Point
  • J’aime les essais, qui nous en apprennent sur le monde de façon surprenante, parfois savante, souvent de manière très personnelle. Les essayistes nous donnent les clés pour entrebâiller la porte d’un monde de plus en plus complexe. Les auteurs d’ici sont mes préférés, eux qui saisissent le Québec à bras le corps et tentent de lui trouver un sens, qu’ils parlent de militantisme, de culture ou de multiculturalisme. J’aime l’amour du Québec dont ils témoignent. Voici une société qui se pose des questions, nous disent-ils. Tâchons de l’accompagner, d’éclairer sa complexité. Ils me touchent parce qu’ils affirment que nous sommes encore vivants et dignes d’intérêt. L’actualité, Mémoire évanouie | L’actualité
  • La crise du COVID-19 a permis d’entrebâiller les portes de la transformation numérique afin de permettre aux entreprises de maintenir leurs opérations et de réorienter la manière dont elles fournissaient leurs services. Aujourd’hui, il est temps d’ouvrir ces portes en grand afin d’accélérer la reprise. , Faire du digital le moteur de la reprise | Paperjam News
  • En mode confinement, les librairies commencent à entrebâiller leurs portes pour ouvrir les livres. L’équipe des Temps modernes se mobilise rue des Jacobins. "Nous sommes désormais autorisées à proposer un service de drive à la librairie pour le retrait des commandes" explique Marion. Elle poursuit : "il n’est toujours pas question d’ouvrir la librairie et d’accueillir du public mais de proposer avec prudence une solution de dépannage pour les lecteurs dans des conditions respectueuses des gestes barrières. Un service qui peut se faire sur les créneaux horaires d’ouverture habituel de la librairie". ladepeche.fr, Pamiers. Un drive du livre en place à la librairie des Temps modernes - ladepeche.fr
  • L’Etat a déjà fait 4 erreurs, ça suffit. La décision d’entrebâiller l’aéroport a été prise trop tard. Il n’y avait aucun dépistage des arrivants. Les porteurs du virus sont rentrés chez eux et ont eu le temps de contaminer leurs proches et les personnes rencontrées sur leur parcours. Enfin, le nombre de places en hospitalier était seulement d’une cinquantaine. En bricolant, on en compte environs 150 et à peine une dizaine de respirateurs. Et on amuse la population avec des histoires de masques. C’est tragique. Témoignages.RE - https://www.temoignages.re, Coronavirus : le PCR propose « un Fonds d’urgence pour acheter des tests de dépistage pour tous » - Santé - Infos La Réunion
  • Benjamin Lazar se présente, seul. Dans son costume sombre aux paillettes bleutées, il a l’allure d’un maître de cérémonie, d’un passeur prêt à entrebâiller la porte d’un univers singulier, déterminé à accompagner son public dans un voyage d’une belle âpreté. Après s’être penché sur la figure de Cyrano de Bergerac, et avoir donné corps à un envol de la liberté et de la pensée dans L’Autre monde ou les états et empires de la lune, il a choisi de plonger dans les profondeurs des Chants de Maldoror, ce « vieil océan » où s’engouffre Isidore Ducasse, alias le Comte de Lautréamont, celui du subconscient et de l’âme humaine. Sceneweb, / critique / Benjamin Lazar sur les flots de Maldoror

Traductions du mot « entrebâiller »

Langue Traduction
Anglais half-open
Espagnol medio abierto
Italien mezzo aperto
Allemand halb offen
Chinois 半开放
Arabe نصف مفتوح
Portugais meio aberto
Russe полуоткрытый
Japonais 半開き
Basque erdi ireki
Corse a mità aperta
Source : Google Translate API

Synonymes de « entrebâiller »

Source : synonymes de entrebâiller sur lebonsynonyme.fr

Entrebâiller

Retour au sommaire ➦

Partager