Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « séné »
Séné
[sene]
Définitions de « séné »
Séné - Nom commun
- Séné — définition française (sens 1, nom commun)
-
(Botanique) Genre de plantes de la famille des Fabacées, utilisées pour leurs propriétés purgatives ou laxatives, notamment à travers l'emploi des feuilles ou de la pulpe des gousses.
Les forêts renferment des palmiers, du bois de Brésil, de campêche, des arbres à encens, à manne et à copal ; des cochenillers, des plantes médicinales, telles que séné, rhubarbe, etc.
-
(Pharmacie) Préparation obtenue à partir des feuilles et gousses du séné employée pour ses vertus laxatives.
Le thé est préparé ainsi : dans un litre d’eau on fait bouillir une cuillerée de feuilles de petit séné qui est vendu en pharmacie.
Expressions liées
- Infusion de séné
- Je vous passe la casse, passez-moi le séné
- Passez-moi la rhubarbe, je vous passerai le séné
- Se purger avec du séné
- Séné d'europe ou faux séné
- Séné des provençaux
- Séné des prés
Étymologie de « séné »
Du latin médiéval sene, emprunté à l'arabe senā (séné), nom d'un arbrisseau du Moyen-Orient dont les feuilles étaient utilisées en médecine. On note également une influence de l'italien sena.Usage du mot « séné »
Évolution historique de l’usage du mot « séné » depuis 1800
Fréquence d'apparition du mot « séné » dans le journal Le Monde depuis 1945
Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.
Synonymes de « séné »
Citations contenant le mot « séné »
-
anthracéniques à base de séné (laxatifs stimulants).
Topsante.com — Laxatifs : les préparations coliques désormais sur ordonnance - Top Santé -
Les plantes consommées comme compléments alimentaires qui en contiennent sont l'aloé (uniquement quand c'est le suc qui est utilisé), les rhubarbes (racines), le séné (fruit, foliole), la bourdaine et le cascara (un arbuste et un arbre dont on utilise l'écorce), selon l'Académie.
Le Huffington Post — Les dangers des compléments alimentaires à base de plantes dénoncés par l'Académie de pharmacie | Le Huffington Post LIFE -
L’usage medicinal du polygonacée, qui valait de l’or au Moyen-Âge, a fait florès chez nous au point de s’inscrire en proverbe: «Passez-moi la rhubarbe, je vous passerai le séné.» Comprendre: je vous renvoie l’ascenseur (le séné étant également une plante efficace contre la constipation). Dans son Médecin malgré lui (1666), Molière célèbre les vertus combinées de la rhubarbe, du séné et de la casse (une autre plante laxative) en faisant prononcer à Sganarelle ces mots doux adressés à
Le Figaro.fr — La rhubarbe du Grand Est par Sébastien Gaudard -
Fripon, le nouveau restaurant de la top cheffe Pauline Séné à ParisDécouvrir la cuisine de la cheffe Pauline Séné dans son premier restaurant Fripon se mérite. Pour cela, il vous faudra grimper la rue de Ménilmontant, l'une des plus pentues de Paris. Mais tout effort mérite une récompense, et celle-ci est des plus gouteuses. [Lire la suite]
Journée des droits des femmes 2022 : 35 restaurants tenus par des cheffes à Paris - Sortiraparis.com -
Elvinoise Foot (R2) - Séné (R1) : 1-2
Le Telegramme — Football. Coupe de Bretagne : les résultats de samedi et le programme de dimanche - Football - Le Télégramme -
ARGAN, assis, une table devant lui, comptant des jetons les parties de son apothicaire.Trois et deux font cinq, et cinq font dix, et dix font vingt ; trois et deux font cinq. « Plus, du vingt-quatrième, un petit clystère insinuatif, préparatif et rémollient, pour amollir, humecter et rafraîchir les entrailles de monsieur. » Ce qui me plaît de monsieur Fleurant, mon apothicaire, c'est que ses parties sont toujours fort civiles. « Les entrailles de monsieur, trente sols. » Oui ; mais, monsieur Fleurant, ce n’est pas tout que d’être civil ; il faut être aussi raisonnable, et ne pas écorcher les malades. Trente sols un lavement ! Je suis votre serviteur, je vous l’ai déjà dit ; vous ne me les avez mis dans les autres parties qu’à vingt sols ; et vingt sols en langage d’apothicaire, c’est-à-dire dix sols ; les voilà, dix sols. « Plus, dudit jour, un bon clystère détersif, composé avec catholicon double, rhubarbe, miel rosat, et autres, suivant l’ordonnance, pour balayer, laver et nettoyer le bas-ventre de monsieur, trente sols. » Avec votre permission, dix sols. « Plus, dudit jour, le soir, un julep hépatique, soporatif et somnifère, composé pour faire dormir monsieur, trente-cinq sols. » Je ne me plains pas de celui-là ; car il me fit bien dormir. Dix, quinze, seize, et dix-sept sols six deniers. « Plus, du vingt-cinquième, une bonne médecine purgative et corroborative, composée de casse récente avec séné levantin, et autres, suivant l’ordonnance de monsieur Purgon, pour expulser et évacuer la bile de monsieur, quatre livres. » Ah ! monsieur Fleurant, c’est se moquer : il faut vivre avec les malades. Monsieur Purgon ne vous a pas ordonné de mettre quatre francs. Mettez, mettez trois livres, s’il vous plaît. Vingt et trente sols. « Plus, dudit jour, une potion anodine et astringente, pour faire reposer monsieur, trente sols. » Bon, dix et quinze sols. « Plus, du vingt-sixième, un clystère carminatif, pour chasser les vents de monsieur, trente sols. » Dix sols, monsieur Fleurant. « Plus, le clystère de monsieur, réitéré le soir, comme dessus, trente sols. » Monsieur Fleurant, dix sols. « Plus, du vingt-septième, une bonne médecine, composée pour hâter d’aller et chasser dehors les mauvaises humeurs de monsieur, trois livres. » Bon, vingt et trente sols ; je suis bien aise que vous soyez raisonnable. « Plus, du vingt-huitième, une prise de petit lait clarifié et dulcoré pour adoucir, lénifier, tempérer et rafraîchir le sang de monsieur, vingt sols. » Bon, dix sols. « Plus, une potion cordiale et préservative, composée avec douze grains de bézoar, sirop de limon et grenades, et autres, suivant l’ordonnance, cinq livres. » Ah ! monsieur Fleurant, tout doux, s’il vous plaît ; si vous en usez comme cela, on ne voudra plus être malade : contentez-vous de quatre francs, vingt et quarante sols. Trois et deux font cinq et cinq font dix, et dix font vingt. Soixante et trois livres quatre sols six deniers. Si bien donc que, de ce mois, j’ai pris une, deux, trois, quatre, cinq, six, sept et huit médecines ; et un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze et douze lavements ; et, l’autre mois, il y avoit douze médecines et vingt lavements. Je ne m’étonne pas si je ne me porte pas si bien ce mois-ci que l’autre. Je le dirai à monsieur Purgon, afin qu’il mette ordre à cela. Allons, qu’on m’ôte tout ceci. (Voyant que personne ne vient, et qu’il n’y a aucun de ses gens dans sa chambre.) Il n’y a personne. J’ai beau dire : on me laisse toujours seul ; il n’y a pas moyen de les arrêter ici. (Après avoir sonné une sonnette qui est sur la table.) Ils n’entendent point, et ma sonnette ne fait pas assez de bruit. Drelin, drelin, drelin. Point d’affaire. Drelin, drelin, drelin. Ils sont sourds… Toinette. Drelin, drelin, drelin. Tout comme si je ne sonnois point. Chienne ! coquine ! Drelin, drelin, drelin. J’enrage. (Il ne sonne plus, mais il crie.) Drelin, drelin, drelin. Carogne, à tous les diables ! Est-il possible qu’on laisse comme cela un pauvre malade tout seul ? Drelin drelin, drelin. Voilà qui est pitoyable ! Drelin, drelin, drelin ! Ah ! mon Dieu ! Ils me laisseront ici mourir. Drelin, drelin, drelin.
Molière — Le Malade imaginaire -
Les plantes signalées comme nuisibles aux récoltes, sont en première ligne le chiendent qui est répandu partout, et le chardon (Cirsium arvense) dont la présence est l'indice d’un sol pierreux, ensuite la trainasse (Polygonum aviculare) , le coquelicot, le panais sauvage, le liseret (Convulvulus arvensis) , la nielle , le séné bâtard ou raveluche (sinapis) , très-communs dans les avoines des sols inférieurs.
(Louis Graves — Précis statistique sur le canton de Betz -
Le groupe des cholagogues était constitué autrefois par le podophyllin, l’aloès, la rhubarbe, le séné et le calomel.
A. Manquat — Traité élémentaire de thérapeutique
Traductions du mot « séné »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | senna |
Espagnol | senna |
Italien | senna |
Allemand | senna |
Chinois | 番泻叶 |
Arabe | شجرة القرفة |
Portugais | senna |
Russe | сено |
Japonais | セナ |
Basque | senna |
Corse | senna |