La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « introït »

Introït

[ɛ̃trɔi]
Ecouter

Définitions de « introït »

Introït - Nom commun

  • (Religion) Prière prononcée par le prêtre au début de la messe, accompagnée du chant du chœur lors des cérémonies solennelles.

    L’abbé rabaisse son bras et le chœur éructe les premières paroles du traditionnel cantique qui sert d’introït aux tableaux à venir [...].
    — Guy Boley, Quand Dieu boxait en amateur
  • (Par extension) Première partie ou introduction d'un événement, d'un discours, etc., marquant le commencement.

    Je relis le Dostoievski de Suarès. C’est, de beaucoup, la moins bonne des trois études de ce livre. Le début, l’introït, m’irrite.
    — André Gide, Journal 1889-1939

Étymologie de « introït »

Du provençal introit, du latin introitus, formé de intro, signifiant « en dedans », et ire, signifiant « aller ». Également présent en espagnol et en italien sous la forme introito.

Usage du mot « introït »

Évolution historique de l’usage du mot « introït » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « introït » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Citations contenant le mot « introït »

  • L’introït est accompagné par le psaume 47 (v. 2) : « Grand est le Seigneur et très digne de louange : dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte », qui maintient l’invitation à la louange.
    Aleteia — Trésor du grégorien : « Suscepimus », l’introït de la Présentation du Seigneur
  • Les paroles de l’introït sont tirées de l’épître aux Philippiens — les disciples préférés de saint Paul : elles sont remplies de tendresse et de sérénité. Le texte latin est transparent en français, les racines des mots sont les mêmes, comme par exemple modesti(a), sollicit(i), ora(tiones), petition(es) :
    Aleteia — Trésor du grégorien : l’introït de la joie du dimanche de Gaudete
  • Voici la traduction du texte de l’introït, inspiré du verset 14 du chapitre 6 de la lettre de saint Paul aux Galates, y compris celle du verset du psaume :
    Aleteia — Trésor du grégorien : l’introït « Nos autem gloriári » du Jeudi saint
  • Le texte de l’introït est tiré d’un passage célèbre de l’épître aux Philippiens (Ph 2, 10-11), où saint Paul présente à ses correspondants les abaissements et l’exaltation du Christ. Le Fils unique de Dieu, coéternel au Père, s’est incarné et s’est fait obéissant jusqu’à la mort sur la croix :
    Aleteia — Trésor du grégorien : l’introït du Saint Nom de Jésus « In nómine Jésu »
  • C’est dans un ensemble très bien charpenté de deux phrases que cet introït nous emporte ainsi dans la joie de Dieu. Dans la première phrase — musicale, c’est-à-dire jusqu’à la grande barre après le mot ómnium — ce sont nous les fidèles qui chantons notre joie dans la préparation et l’anticipation du ciel. La mélodie s’élance du do grave vers la dominante la (du premier mode naturel) où elle se stabilise.
    Aleteia — Trésor du grégorien : « Gaudeamus », le joyeux introït de la Toussaint
  • Le texte de l’introït est tiré du psaume 102, grand cantique de louange et d’action de grâces : Benedícite Dóminum, ómnes ángeli éjus : poténtes virtúte, qui fácitis vérbum éius, ad audiéndam vócem sermónum éjus. – « Bénissez le Seigneur, vous tous, ses Anges, qui êtes puissants et forts ; qui exécutez sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres. »
    Aleteia — Trésor du grégorien : l’introït « Benedicite Dominum » de la fête des saints anges gardiens

Traductions du mot « introït »

Langue Traduction
Anglais introit
Espagnol introito
Italien introito
Allemand introit
Chinois 内向
Arabe مقدمة
Portugais introdução
Russe псалом или антифон
Japonais イントロイト
Basque introit
Corse introit
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.