La langue française

Sémio

Sommaire

  • Phonétique de « sémio »
  • Citations contenant le mot « sémio »
  • Traductions du mot « sémio »

Phonétique du mot « sémio »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
sémio semjɔ

Citations contenant le mot « sémio »

  • C’est ainsi qu’il consacre au déchiffrement des traces des pages passionnantes, très bienvenues pour nourrir une sémiologie de l’indice que lui-même ne développe pas, mais qui a occupé mes propres études. « On ne peut pas ne pas laisser de traces », répétait mon amie très regrettée Louise Merzeau, qui a tant oeuvré pour l’intelligence des réseaux, ou par exemple de l’image photographique… Cet ordre primaire des traces indicielles est bien documenté par les empreintes des animaux sur la neige, dont Morizot remarque qu’elles semblent zeitlos (comme disait Freud du processus primaire), c’est-à-dire qu’elles échappent à l’ordre secondaire des flexions temporelles du langage, en donnant de l’animal qu’elles photographient un mouvement dynamique, ramassé au présent de son mouvement. Lui-même remarque très bien le défi que pose cette sémiotique de l’indice, qui nous apprend à penser autrement, en deçà de la lecture et du langage articulé ; et il formule également quelques propositions étonnantes sur l’accumulation des temps, non-linéaires, qui traversent et composent les manières d’un vivant apte à combiner librement des composantes générationnelles millénaires, accumulées en lui et qui resurgissent ou « bruissent » dans l’expression d’un visage, ou tel mouvement. Dans chaque vivant un fond(s) remonte et s’étale à la surface ; la tapisserie des vivants est brodée et surpiquée de fils de toutes provenances, et de tous âges. Vivre c’est hériter, recombiner et toujours, à partir de ce fonds, librement inventer. Ce que Jullien de son côté nomme l’essor. , L'énigme de vivre | Le randonneur
  • Un deuxième colloque portant sur le thème « Sémio-traductologie dans les contextes intralinguistique, interlinguistique et intersémiotique » sera organisé les 9-10 avril 2020, à Istanbul, Turquie. AUF, Colloque international traduction Turquie
  • Cette cacophonie de l’instance énonciative et cette démultiplication chaotique de la figure du destinataire du message reflètent, de toute évidence, une anacoluthe (rupture de la logique socio-sémio-communicationnelle : le peuple devient, subrepticement, parti politique, puis citoyen lambda). Quelle regrettable ignorance du schéma élémentaire de la communication qui est, pourtant, un paradigme universel que l’on apprend, aujourd’hui, au Cameroun, en classe de 3è !  Le Bled Parle : Actualité Cameroun info - journal Cameroun en ligne, Cameroun : La nouvelle dissertation politique de Fame Ndongo à Maurice Kamto
  • Par ses multiples fonctions, la fenêtre est ici conçue moins comme un objet référentiel ou un thème littéraire que comme un objet théorique, défini par la notion d’hypersigne : c’est-à-dire comme un noyau de la représentation, qui préside au système de signes instauré par l’œuvre, opérant une densification du sens et fondant les modèles herméneutiques de son déchiffrement. Le pari de cet ouvrage consiste à proposer une vision renouvelée du concept de représentation, par la définition d’une approche inédite, appelée « sémiologie historicisée », susceptible de conjuguer la théorie et l’histoire de la littérature. , A. Del Lungo, La Fenêtre. Sémiologie et histoire de la représentation littéraire
  • 2Cette omniprésence explique aussi l’envergure de cet ouvrage, dont les cinq‑cent vingt pages invitent le lecteur à un voyage historique autour des fenêtres dans la littérature européenne. La méthode est annoncée dès le sous-titre de l’ouvrage : « Sémiologie et histoire de la représentation littéraire ». Cette « sémiologie historicisée » se fonde tout d’abord sur une approche historique, parce qu’elle contribue à définir l’objet, puis permet de considérer la particularité du signe littéraire. Combiner histoire littéraire et étude textuelle, deux démarches qui, au cours de l’histoire de la critique, ont continuellement été opposées, est donc le pari méthodologique de l’ouvrage. , Objet référentiel & objet culturel : une sémio-histoire de la fenêtre dans la littérature européenne (Acta Fabula)
  • Le droit n’étant pas, en l’espèce, explicitement servi par la netteté de l’énonciation, tentons une autre approche : la sémio-linguistique. Scientifique, elle est fondée sur la maîtrise de l’exactitude des concepts et des termes et structurée ici de manière diachronique et synchronique. , mediacongo.net - Actualités - AFDC-A/Bahati ou AFDC-A/FCC : qui est le dissident de qui ?
  • Plus connu du grand public pour ses romans que pour le reste de son œuvre, Umberto Eco (1932-2016) a été tout à la fois enseignant et chercheur, éditeur, chroniqueur et animateur, théoricien et romancier. Sa production, remarquable par son étendue (une cinquantaine de titres) et son apport, couvre un vaste territoire allant de la linguistique à la philosophie, en passant par l’esthétique, l’analyse des médias et la littérature – y compris les fictions pour enfants. Érudit sensible aux questions de transmission et de réception, il a placé sous le signe de la philosophie la vaste sémiotique qui traverse son œuvre. , Umberto Eco, philosophe des signes - La Vie des idées
  • Titulaire d'un doctorat d'État en Lettres et Sciences humaines obtenu en 1977, Patrick Charaudeau devient professeur en Sciences du langage à l’Université de Paris 13 en 1979. Il a fondé une nouvelle approche dans le domaine de l'analyse du discours, qu'il appelle "analyse sémiolinguistique" ou plus tard "analyse sémio-pragmatique". Selon Marie-Anne Paveau et Laurence Rosier, le travail scientifique de P. Charaudeau est fondateur de l'analyse du discours communicationnelle qui mêle étroitement " analyse de contenu et analyse sémiotique des dispositifs sociaux et institutionnels de la communication humaine" . Il est ainsi l'un des représentants les plus connus de l’École française d'analyse du discours, qui a construit le concept de contrat de communication, celui-ci étant défini comme l'ensemble des conditions dans lesquelles l'acte de communication est réalisé. The Conversation, Patrick Charaudeau – The Conversation

Traductions du mot « sémio »

Langue Traduction
Anglais semio
Espagnol semio
Italien semio
Allemand semio
Chinois 符号
Arabe نصف
Portugais semio
Russe semio
Japonais セミオ
Basque semio
Corse semio
Source : Google Translate API
Partager