Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « possibiliser »
Possibiliser
Sommaire
Définitions de « possibiliser »
Trésor de la Langue Française informatisé
POSSIBILISER, verbe trans.
Rare
A. − Rendre possible (v. ce mot I A 1 a). Vous avez raison. Excusez ces efforts d'imagination que je fais pour tout possibiliser (Balzac, Lettres Étr.,t.2, 1844, p.393).Seule une grâce miraculeuse, en nous conférant l'immortalité, l'instantanéité, l'éternité serait capable de possibiliser une impossibilité a priori impossible! (Jankél., Je-ne-sais-quoi,1957, p.233).
B. − Empl. pronom. Devenir possible (v. probabiliser rem. b, s.v. probable ex. de Sartre). La nuée des corbeaux à cent lieues flaire la charogne, et les vices attentifs pressentent par les courants fluidiques que leur convoitise se possibilise (Péladan, Vice supr.,1884, p.150).Le possible de Leibniz demeure éternellement possible abstrait, au lieu que, pour nous, le possible n'apparaît qu'en se possibilisant, c'est-à-dire en venant annoncer à Adam ce qu'il est (Sartre, Être et Néant,1943, p.547).
REM.
Possibilisation, subst. fém.Action, fait de rendre (ou de devenir) possible. Le Futur n'est pas, il se possibilise. Le Futur est la possibilisation continuelle des Possibles comme le sens du Pour-soi présent, en tant que ce sens est problématique et qu'il échappe radicalement comme tel au Pour-soi présent (Sartre, Être et Néant,1943p.174).
Prononc.: [pɔsibilize], (il) possibilise [-i:z]. Étymol. et Hist. 1791 (U. Domergue, Journ. de la lang. fr., no1, t.2, pp.202-203). Dér. de possible*; suff. -iser*. Bbg. Gohin 1903, p.280.
Wiktionnaire
Verbe - français
possibiliser \pɔ.si.bi.li.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se possibiliser)
-
(Rare) Rendre possible.
- Toutefois, l'esprit possède ce pouvoir de possibiliser le réel en vertu d'une détermination spécifique qui le caractérise entre tous les êtres : la liberté. — (Christophe Bouton, Temps et liberté, 2007)
- Le fatigué ne peut plus réaliser, mais l'épuisé ne peut plus possibiliser. — (Claude Courvoisier, Patrick Charlot, Utopies : entre droit et politique : études en hommage à Claude Courvoisier, 2005)
-
(Pronominal) (Rare) Se réaliser, devenir possible.
- On l’a dit le grand évocateur des Rêves ; a t-on remarqué que ses rêves se peuvent toujours possibiliser ? — (L’Ermitage: revue mensuelle de littérature, volume 2, page 142, 1891, Slatkine Reprints)
Étymologie de « possibiliser »
- De possible, avec le suffixe -iser.
Phonétique du mot « possibiliser »
Mot | Phonétique (Alphabet Phonétique International) | Prononciation |
---|---|---|
possibiliser | pɔsibilize |
Citations contenant le mot « possibiliser »
-
L’épuisé, c’est beaucoup plus que le fatigué. « Ce n’est pas de la simple fatigue, je ne suis pas simplement fatigué, malgré l’ascension. » Le fatigué ne dispose plus d’aucune possibilité (subjective) : il ne peut donc réaliser la moindre possibilité (objective). Mais celle-ci demeure, parce qu’on ne réalise jamais tout le possible, on en fait même naître à mesure qu’on en réalise. Le fatigué a seulement épuisé la réalisation, tandis que l’épuisé épuise tout le possible. Le fatigué ne peut plus réaliser, mais l’épuisé ne peut plus possibiliser. « Qu’on me demande l’impossible, je veux bien, que pourrait-on me demander d’autre ? ». Il n’y a plus de possible : un spinozisme acharné. Epuise-t-il le possible parce qu’il est lui-même épuisé, ou est-il épuisé parce qu’il a épuisé le possible ? Il s’épuise en épuisant le possible, et inversement. Il épuise ce qui ne se réalise pas dans le possible. Il en finit avec le possible, au-delà de toute fatigue, « pour finir encore ». Dieu, c’est l’originaire, ou l’ensemble de toute possibilité. Le possible ne se réalise que dans le dérivé, dans le fatigue, tandis qu’on est épuisé avant de naître, avant de se réaliser ou de réaliser quoi que ce soit (« j’ai renoncé avant de naître »). France Culture, Beckett, l’épuisé - Ép. 4/4 - Deleuze et la littérature
-
D’où l’écueil en question : « Le temps non passé à l’hôpital sera-t-il vraiment du temps rendu au malade ? Ou "sous-traité", "vendu" au marché, aux big e-Pharma ? Quel pouvoir de décision nous reviendra-t-il ? » Le psychiatre estime que bien « pensée », l’utilisation de la technologie « surmultiplie le sensible, permet au sujet humain d’être encore plus humain, car il s’est débarrassé d’un certain nombre de tâches qui lui incombaient, mais dont il pouvait se passer ». Le cancer appellera dans ce cadre « à plus d’humanité, de présence et de proximité à l’égard des malades et de leurs proches ». « Notre tâche de soignant consiste à "re-possibiliser" l’existence de nos patients, à l’hôpital et hors les murs de l’hôpital. Aider les malades à retrouver des capabilités pour continuer à vivre leur vie. Aider les malades à retrouver leur puissance d’agir sur leur vie, altérée peut-être, mais pas anéantie », conclut-il. www.lamarseillaise.fr, « Cancer : faire tomber les murs »
-
« Ensemble, réinventons notre Cocody», a, pour sa part, invité la population, Jean-Louis Moulod, directeur de campagne de la candidate indépendante, déterminée à « possibiliser » plus de tolérance, dans la commune de résidence des présidents ivoiriens. Colette Koné a, récemment, créé KC community pour promouvoir ses actions de développement au service de la population. YECLO.com, Colette Koné : La candidate qui veut "réinventer" Cocody, investie - YECLO.com
Traductions du mot « possibiliser »
Langue | Traduction |
---|---|
Anglais | enable |
Espagnol | habilitar |
Italien | abilitare |
Allemand | aktivieren |
Chinois | 使能 |
Arabe | ممكن |
Portugais | habilitar |
Russe | включить |
Japonais | 有効にする |
Basque | gaitu |
Corse | attivà |