La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « pataouète »

Pataouète

Variantes Singulier Pluriel
Masculin pataouète pataouètes

Définitions de « pataouète »

Trésor de la Langue Française informatisé

PATAOUÈTE, subst. masc.

Parler des Français d'Algérie, à l'époque où celle-ci était française, comportant beaucoup d'emprunts à l'arabe, à l'espagnol et à l'italien. Un Arabe habillé en européen, c'est vrai qu'il fait très pied-noir. Un peu plus indigène, peut-être? Quand il parle, d'accord! Dans son parler, y a un peu d'espagnol, un peu d'italien, davantage de français mais une trop nette prédominance d'arabe pour faire vraiment pataouète. Le reste, pareil, faut reconnaître (R. Bacri, Le Beau temps perdu, Paris, Lanzmann/Seghers, 1978, p.30).
Empl. adj. Dicton, proverbe pataouète; culture pataouète. Les é, enfin, en France ils ont l'accent grave, l'accent aigu, l'accent circonflexe, nous z'autes: que l'accent pataouète ensoleillé (R. Bacri, Trésors des racines pataouètes, Paris, Belin, 1983, p.13).
Prononc.: [patawεt]. Étymol. et Hist.1. 1898 pataouet «immigré espagnol récemment arrivé en Algérie» (Musette, Cagayous antijuif, p.125: ce sale pataouet de misère [sens déterminé d'apr. G. Esnault, [Commentaire (IGLF 1940) de l'ouvrage de Musette, Le Divorce de Cagayous (1906)], p.44: Pataouette = Valencien; et d'apr. A. Lanly ds Fr. mod. 1955 t.23, p.208: les pataouètes étaient, en 1900, les Espagnols fraîchement débarqués]); 1906 pataouette (Musette, Divorce de Cagayous, p.44: cette vieille pataouette); 2. 1955 pataouète ling. (A. Lanly, op. cit., p.198: en Algérie, berceau du «pataouète», comme on appelait le jargon des Européens au déb. du siècle). Prob. issu, à la suite d'une série de déformations, de Bab-el-Oued, nom du quartier populaire européen d'Alger où ce parler a pris naissance (cf. R. Bacri, Trésors des racines pataouètes, 1983, p.110). On prononçait familièrement Bablouette (cf. A. Dupuy ds Vie Lang. 1960, p.7: des gars de Bablouette), et on appelait pap(a)louette un habitant de ce quartier (cf. F. Duchêne, Mouna..., 1930, p.8 ds Lanly 1962, p.98: louette [...] abréviation de papalouette ou paplouette [...] le dégourdi de Bab-el-Oued). Papa-Louette était également le titre d'un journal satirique paru à Alger en 1905 (cf. R. Bacri, op. cit., pp.136-137).

Wiktionnaire

Adjectif - français

pataouète \pa.ta.wɛt\ masculin et féminin identiques

  1. Relatif à ce langage et à ses locuteurs.
    • Les « é », enfin, en France, ils ont l’accent aigu, l’accent grave, l’accent circonflexe, nous z’autes : que l’accent pataouète ensoleillé — (Roland Bacri, Trésor des racines pataouètes, p.13, Belin, Paris, 1983)
    • Elle ne chercha pas à masquer son accent et, si elle soigna son langage en évitant l’usage d’expressions pataouètes, elle n’accepta jamais de paraître différente de ce qu’elle était au fond d’elle-même : une jeune fille libre et directe […]. — (Christian Laborie, Les Rives Blanches, Presses de la Cité, 2013)

Nom commun - français

pataouète \pa.ta.wɛt\ masculin

  1. Langage populaire des Français d’Algérie, comprenant des mots français, catalans, espagnols, italiens et arabes ainsi que kabyles.
    • Quant aux mots arabes entrés dans le français de France, ils ont transité par un parler désormais éteint du fait du départ des Français, le pataouète, parler des quartiers populaires d’Alger. — (Françoise Gadet & ‎Ralph Ludwig, Le français au contact d’autres langues, Éditions Ophrys, 2014, p.87)
    • Si l’on s’arrête sur le versant "pied-noir" de cette histoire, on ne peut sans doute pas assurer que l’histoire émergente du pataouète et des parlers français coloniaux s’inscrit en totale continuité avec la langue franque et le sabir. — (Jocelyne Dakhlia, Lingua franca, Actes sud, 2008, p.464)
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Étymologie de « pataouète »

Du mot catalan patuès (« patois ») ou encore de son diminutif patuet (petit patois), selon certaines sources[1] [2] ou selon d’autres sources, serait la déformation du nom Bab-El-Oued[3][4], un quartier populaire d’Alger, que l’on prononçait familièrement Bablouette \ba.blu.ɛt\[3][4], et on appelait papalouette ou paplouette un habitant de ce quartier[3][4], abrégé en louette[3].
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Phonétique du mot « pataouète »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
pataouète patawɛt

Fréquence d'apparition du mot « pataouète » dans le journal Le Monde

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Évolution historique de l’usage du mot « pataouète »

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.

Citations contenant le mot « pataouète »

  • Ne confondons pas le pataouète des pieds-noirs et les pataquès des pieds nickelés…
    Le Soir Plus — «Vous avez de ces mots…»: Connaissez-vous le pataouète? - Le Soir Plus
  • Il synthétise également six voies d’accès empruntées par les mots arabes pour entrer dans la langue française : deux voies fondées sur des justifications religieuses ; deux voies passant par une capitale intellectuelle ou un réseau commercial ; une cinquième voie, de la colonisation à la décolonisation en passant par le pataouète ; une sixième voie enfin : des cités au rap.
    DIACRITIK — Nos ancêtres les Arabes : Vous avez dit « arabe » ? un voyage en langues avec Jean Pruvost
  • Le mot vient de l'arabe et signifie plainte. Mais c'est par le pataouète, le parler pied-noir, que la chicaya est entrée dans la langue française. Chicaya signifie petite querelle: la chicaya, c'est pas bézef, c'est un chouia.
    LEFIGARO — Chicaya [chi-ka-ya] n. f. Épisode de politique-friction
  • C’est un parler " gouailleur, trivial, fort en gueule mais pas vulgaire" nous rappelle Léon Mazzella. Un parler qui, justement, est essentiellement resté oral et s’est peu converti à l’écrit même si certains auteurs, et pour cause, comme Albert Camus ou Emmanuel Roblès, ont légèrement pimenté leurs pages d’expressions pataouète.
    SudOuest.fr — Purée ! Le journaliste bayonnais Léon Mazzella réédite son " Parler pied-noir" !
  • Le pataouète est arrivé en même temps que les pieds-noirs en métropole, où il était fort peu connu auparavant. Evidemment, il n’existait pas de dictionnaires de pataouète, et, comme c’était une création informelle, on ne parlait pas le même pataouète à Alger et à Oran. 
    RTL.fr — Parlez-vous pataouète ?
  • Donc, si dans un accès de bon goût les animateurs vedettes se prennent à dire le meilleur des émissions de la semaine, ou d'un album de chansons, au lieu du pataouète pan-océanique «bèste-offe», c'est magnifique. Je leur décerne en bloc, à titre personnel, je ne sais pas... le ruban du bon français? Bref, quelque chose comme le Prix Vialatte de la langue française!... Cela devrait exister.
    LEFIGARO — «Best of» : Sus aux anglicismes !

Traductions du mot « pataouète »

Langue Traduction
Anglais pataouète
Espagnol pataouète
Italien pataouète
Allemand pataouète
Chinois 帕塔维特
Arabe باتويت
Portugais pataouète
Russe pataouète
Japonais pataouète
Basque pataouète
Corse pataouète
Source : Google Translate API

Combien de points fait le mot pataouète au Scrabble ?

Nombre de points du mot pataouète au scrabble : 10 points

Pataouète

Retour au sommaire ➦