La langue française

Judéo-espagnol

Sommaire

  • Définitions du mot judéo-espagnol
  • Étymologie de « judéo-espagnol »
  • Phonétique de « judéo-espagnol »
  • Citations contenant le mot « judéo-espagnol »
  • Traductions du mot « judéo-espagnol »

Définitions du mot « judéo-espagnol »

Wiktionnaire

Adjectif

judéo-espagnol \ʒy.de.o.ɛs.pa.ɲɔl\ masculin

  1. Qui se rattache à la culture de certains Juifs expulsés d’Espagne en 1492 et de leurs descendants séfarades.

Nom commun

judéo-espagnol \ʒy.de.o.ɛs.pa.ɲɔl\ masculin au singulier uniquement

  1. (Linguistique) Langue romane étroitement apparentée au castillan, avec des emprunts à l’hébreu, principalement parlée, au XXIe siècle, en Israël, dans certaines populations d’origine séfarade. Note : Certains linguistes confondent cette langue avec le ladino, mais d’autres argüent que celui-ci serait avant tout une langue écrite qui ne respecte plus, par ailleurs, la syntaxe espagnole.
    • Il est permis de se demander en quelle mesure, malgré l’unification politique et malgré l’école, le turc pourra devenir la langue commune de l’empire turc et déplacer l’arabe, l’albanais, le grec, l’arménien, le judéo-espagnol et les autres idiomes parlés dans l’empire […]. — (Antoine Meillet, Scientia, vol. 9 - Différenciation et unification dans les langues, 1911)
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Étymologie de « judéo-espagnol »

 Dérivé de espagnol avec le préfixe judéo-.
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Phonétique du mot « judéo-espagnol »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
judéo-espagnol ʒydeœspanjɔl

Citations contenant le mot « judéo-espagnol »

  • Survivant des camps de la mort, ce professeur des universités a consacré ses recherches à l’étude de la langue judéo-espagnole, pour laquelle il créa la première chaire mondiale à l’Inalco, en 1982. Il est mort le 17 décembre, à l’âge de 96 ans. Le Monde.fr, La mort d’Haïm Vidal Sephiha, professeur, spécialiste de la communauté judéo-espagnole
  • Haïm Vidal Sephiha peut être considéré comme l’homme qui a redonné vie au judéo-espagnol, langue en voie de disparition. Il en est ensuite devenu son plus grand spécialiste, lui permettant d’être à nouveau étudiée. L’homme est décédé le 17 décembre dernier à l’âge de 96 ans à Boulogne-Billancourt, a rapporté le journal Le Monde, qui lui a rendu hommage. The Times of Israël, Décès de Haïm Vidal Sephiha, spécialiste du judéo-espagnol | The Times of Israël
  • Un livre judéo-espagnol à Istanbul, le 8 décembre 2019 / AFP La Croix, A Istanbul, des Juifs se battent pour sauver leur langue ancestrale
  • A Madrid, en revanche, dans les locaux de la radio publique, on trouve une mémoire vivante de cette présence des juifs d'Espagne. C'est là que nous avons rencontré le judéo-espagnol, cette langue qui malgré les siècles avait perduré dans la diaspora juive, d'Afrique du Nord, des Balkans, des Îles grecques. C'est là qu'est la Casa Sefarad, trait d'union entre l'Espagne, Israël, et le passé juif du pays.  France Culture, Tolède ou la nostalgie de Séfarade - Ép. 9/11 - La Nuit rêvée de Pierre Assouline
  • Malgré ce chiffre global de 110 226 demandes – généralement acceptées – la loi posait quelques conditions, notamment un certificat de la communauté juive du pays “d’origine” ou de la Fédération de la communauté juive d’Espagne prouvant la condition de Séfarade du demandeur. Ou encore une certaine connaissance du ladino (la langue judéo-espagnole). Courrier international, Plus de 100 000 Juifs séfarades demandent la nationalité espagnole
  • Connaissez-vous le ladino ? C'est une langue vieille de 500 ans menacée d'extinction, qui compte encore quelque 100 000 locuteurs dans le monde. Le judéo-espagnol est né après l'expulsion en 1492 des Juifs d'Espagne. Il est notamment parlé par les Juifs d'Istanbul. C'est un mélange de castillan médiéval, d'hébreu et d'autres langues comme le turc, l'arabe et le grec. Geo.fr, Le combat des Juifs d'Istanbul pour sauver leur langue ancestrale - Geo.fr
  • Le répertoire, généralement judéo-espagnol d’Orient ou du Maroc, mais parfois hébreu ou turc, est varié, très connu semble-t-il pour une partie du public, est au contraire peu entendu pour les néophytes comme moi. Culture 31, Françoise Flore Atlan et Shadi Fathi - Le Souffle des Roses - Culture 31
  • Le judéo-arabe est la langue que parlaient les Juifs qui vivaient dans les pays arabes au Moyen Âge. Comme le yiddish [ou judéo-allemand, mélange d’allemand et d’hébreu] et le ladino [ou judéo-espagnol, mélange de castillan et d’hébreu], le judéo-arabe est classé parmi les “langues juives” : celles dont le lexique ressemble à celui de la langue du pays de résidence, mais transcrites en caractères hébraïques. Selon la région d’origine, “bonne nuit” se dira ainsi de différentes façons : “masa alkhir” en judéo-arabe, “gutte nacht” en yiddish, et “buenos noches” en ladino. Courrier international, Rencontre. Yehoshua Blau, mémoire vive de la langue judéo-arabe

Traductions du mot « judéo-espagnol »

Langue Traduction
Anglais judeo-spanish
Espagnol judeo-español
Italien giudeo-spagnolo
Allemand judeo-spanisch
Chinois 西班牙犹太人
Arabe اليهودية الإسبانية
Portugais judaico-espanhol
Russe иудео-испанский
Japonais ジュデオ-スペイン語
Basque judeo-spanish
Corse ghjudeo-spagnolu
Source : Google Translate API
Partager