La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « dialectal »

Dialectal

[djalɛktal]
Ecouter

Définitions de « dialectal »

Dialectal - Adjectif

  • (Linguistique) Qui concerne un dialecte ou un parler propre à une région.

    L’IGN a estimé qu'il y avait donc un très grand intérêt à établir un fichier de termes dialectaux attestés en toponymie ou susceptibles d'y être rencontrés ; […].
    — André Pégorier, Les noms de lieux en France - Glossaire de termes dialectaux

Expressions liées

  • Enquête dialectale

Étymologie de « dialectal »

Dérivé du mot dialecte avec le suffixe -al.

Usage du mot « dialectal »

Évolution historique de l’usage du mot « dialectal » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « dialectal » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « dialectal »

Citations contenant le mot « dialectal »

  • La mère de Larbi Batma a également été pour beaucoup dans la passion de ce dernier pour le patrimoine musical et poétique marocain. C’est elle qui lui a inspiré de nombreuses chansons célèbres. Ses talents étaient multiples. En plus de sa voix envoûtante, il avait des dons d’acteurs de théâtre et de poète du Zajal (poésie en arabe dialectal).
    Maroc Local et Nouvelles du Monde — Larbi Batma - Maroc Local et Nouvelles du Monde
  • Ces cours numériques sont disponibles depuis juin sur la page Facebook de l’association. Ils sont dispensés via l’arabe dialectal marocain (Darija) par Youssef Safin, le représentant de l’association à Marrakech. Ce dernier explique en arabe et en hébreu les différentes leçons portant sur les noms, les pronoms, les jours de la semaine, l’alphabet hébreu, les origines de l’hébreu, les différences entre l’hébreu ancien et moderne, etc.
    Maroc Local et Nouvelles du Monde — Cours d'hébreu en darija marocain - Maroc Local et Nouvelles du Monde
  • Les vieux mots tombés dans l'oubli possèdent des vertus vivifiantes. Celles notamment de révéler des pans de réalité que leur absence relègue dans l'ombre. Ainsi en est-il de ce terme dialectal ancien, la «malentente», que Simone Bertière a exhumé, à la place de la plus évidente «mésentente», pour définir les relations difficiles entre Louis XIII et Richelieu.
    LEFIGARO — Louis XIII et Richelieu, un tandem infernal
  • El Houssaïn El Moujahid expose aussi l’approche sociolinguistique qui considère l’arabe marocain et l’amazighe comme «deux pôles de la diglossie dialectal-amazighe». Cette approche reconnait que «les deux langues ne sont pas apparentées directement, l’arabe dialectal étant une langue sémitique et l’amazighe, une langue chamito-sémitique (afro-asiatique)» et que leurs structures linguistiques sont bien distinctes. Cette approche conclut que «l’amazighe constituerait la variété dominée dans le binôme dialectal-amazighe».
    La darija, ce mélange de langues inventé par les Marocains pour unifier leurs dialectes
  • Le Liban importe environ 650 000 tonnes de blé par an dont 80% proviennent d’Ukraine. Un blé semi-dur, idéal pour la fabrication du pain libanais et vendu à des prix très concurrentiels. Sauf que le prix très raisonnable du pain est aujourd’hui menacé par la guerre en Ukraine. L’histoire de la Tunisie a été marquée par de terribles « révoltes du pain » qui ont fait vaciller le régime de Bourguiba. Le terme de « pain » en arabe dialectal égyptien signifie « la vie ».
    Mondafrique — Liban, la guerre en Ukraine provoque l'explosion du prix du pain - Mondafrique
  • À 19h: Soirée d’ouverture “100% darija”, en arabe dialectal maghrébin
    Unidivers — IMA Comedy Club, 3e édition L’Institut du Monde Arabe Paris jeudi 7 avril 2022
  • La deuxième, la thèse arabiste (le tout arabe), «s’inscrit dans une tendance courante visant à démontrer "l’arabité des imazighen" et leur "enracinement profond dans l’arabité"», écrit-il. L’amazighe est ainsi «directement confrontée à l’arabe classique, avec une nette occultation de l’arabe dialectal en usage au Maghreb». 
    La darija, ce mélange de langues inventé par les Marocains pour unifier leurs dialectes
  • La géographie linguistique de la France montre également toute la dimension européenne du sujet : la plupart des langues régionales sont parlées dans territoires frontaliers, voire transfrontaliers. Ainsi, le catalan, le basque et le gascon sont parlés de part et d’autre de la frontière franco-espagnole (ce dernier est connu sous le nom « d’aranais », et parlé à l’extrême Nord-Ouest de la Catalogne). Le flamand est parlé à la fois dans quelques arrondissements aux alentours de Dunkerque et en Flandre belge. Enfin, les dialectes alsaciens et mosellans font partie d’un continuum dialectal présents en Allemagne et au Luxembourg.
    Le Taurillon — La France a-t-elle peur d’une partie d’elle-même ? - Le Taurillon

Traductions du mot « dialectal »

Langue Traduction
Anglais dialect
Espagnol dialecto
Italien dialetto
Allemand dialekt
Chinois 方言
Arabe لهجة
Portugais dialeto
Russe диалект
Japonais 方言
Basque euskalki
Corse dialettu
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.