La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « cytise »

Cytise

[sitiz]
Ecouter

Définitions de « cytise »

Cytise - Nom commun

  • Genre d'arbustes de la famille des Fabaceae, caractérisé par ses grappes de fleurs jaunes pendantes, notamment le Laburnum anagyroides, appelé aussi faux ébénier.

    Les grands cytises des Alpes font également un très bel effet par leurs belles grappes de fleurs jaunes pendantes.
    — J.C. Valmont de Bomare, Dictionnaire raisonné universel d'histoire naturelle (1768)

Étymologie de « cytise »

Du latin cytisus, lui-même du grec ancien κύτισος, kútisos, désignant la luzerne arborescente.

Usage du mot « cytise »

Évolution historique de l’usage du mot « cytise » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « cytise » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Synonymes de « cytise »

Citations contenant le mot « cytise »

  • Cassia fistula, le cytise indien ou faux séné, est un arbre subtropical appartenant à la famille des fabacées, sous-famille des Césalpiniacées ; il est originaire du sud de l’Asie, d’Inde et du Sri Lanka. Il est cependant maintenant présent dans de nombreuses régions tropicales, cultivé comme petit arbre d’ornement, attrayant pour sa remarquable floraison, parfois qualifié d’averse dorée. 
    auJardin.info — Cassier, Cytise indien, Faux séné, Cassia fistula : planter, cultiver
  • Le cytise commun est un grand arbuste dont l'aire naturelle de distribution se situe dans le centre et le sud de l'Europe. De port buissonnant, son écorce lisse et de couleur verte se fissure et se grise avec l'âge. Les feuilles vert clair, composées de trois folioles ovales, sont caduques. De long pédoncules les rattachent aux rameaux.
    auJardin.info — Cytise commun, Laburnum vulgare, Aubour, Faux ébénier, Bois de Lièvre, Laburnum anagyroides
  • Cassia fistula a pour noms communs cassier, faux séné, faux caroubier, douche d'or, averse dorée, arbre de pluie dorée, casse, canéficier (nom que lui donne la pharmacopée française), canéfier ou encore cytise indien. Photo : VNA
    VietnamPlus — Admirer les Cassia fistula qui fleurissent dans le ciel de la capitale | Tourisme | Vietnam+ (VietnamPlus)
  • L'écorce est lisse, grisâtre ou verdâtre et le bois de cytise est un bois blanc et tendre, le contraire de l'ébène qui est noire et dure, d'où l'appellation de faux ébénier. Par ailleurs, le nom de cytise aubour vient du latin alburnum qui signifie "bois blanc", qui a donné laburnum, par altération avec le temps.
    Binette & Jardin — Cytise (Laburnum anagyroides), faux ébénier : plantation, taille, culture et entretien
  • Non, vous ne le croyez pas encore. Un jour, lorsque vous serez vieux, flétri, laid, lorsque la pensée aura creusé ses rides sur votre front, que les jeux horribles de la passion auront brûlé vos lèvres, alors vous le comprendrez, vous le sentirez cruellement. Maintenant, où que vous alliez, vous enchantez le monde. En sera-t-il toujours ainsi ?... Vous avez un visage merveilleusement beau, M. Gray. Ne protestez pas. C'est la vérité. Et la beauté est une forme de génie, elle est même supérieure au génie, puisqu'elle se passe d'explication. Elle est une des grandes merveilles du monde, comme l'éclat du soleil, la naissance du printemps ou le reflet, dans les eaux de la nuit, de cette conque d'argent que nous nommons la lune. On ne saurait la mettre en question. Elle est souveraine de droit divin. Ceux qui la possèdent sont princes. Vous souriez ? Ah, quand vous l'aurez perdue vous ne sourirez plus... On dit souvent que la beauté n'est que superficielle. C'est possible. Mais du moins, elle n'est pas aussi superficielle que la pensée. Pour moi, la beauté est la merveille des merveilles. Il n'y a que les esprits légers pour ne pas juger selon les apparences. Le vrai mystère du monde, c'est le visible et non l'invisible... Oui, M. Gray, les dieux ont été bons pour vous. Mais les dieux reprennent vite leurs dons. Vous n'avez que quelques années à vivre, réellement, pleinement, intensément. Votre jeunesse s'en ira, votre beauté aussi, et alors s'ouvrira l'ère des triomphes médiocres. Le souvenir de votre passé vous les rendra plus amers que des défaites. Chaque mois qui s'écoule vous rapproche de quelque chose d'effroyable. Le temps est jaloux de vous, et s'acharne sur vos lys et vos roses. Votre teinte jaunira, vos joues se creuseront, votre regard s'éteindra. Vous souffrirez horriblement... Ah ! réalisez votre jeunesse aussi longtemps qu'elle est à vous. Ne gaspillez pas l'or de vos jours à écouter des fadaises, à tenter de soulager une misère irrémédiable. Ne consacrez pas votre vie à des individus ignorants, communs et vulgaires. Défiez-vous des aspirations malsaines, des faux idéaux de notre temps. Vivez ! Vivez la vie merveilleuse qui est en vous. Ne laissez rien perdre de vos possibilités. Soyez toujours à la recherche de sensations nouvelles. N'ayez peur de rien... Un nouvel hédonisme, voilà ce qu'il faut à notre siècle. Vous pouvez en devenir le vivant symbole. Il n'est rien que votre personnalité ne vous permette d'accomplir : le monde est à vous pour une saison. Dès l'instant où je vous ai rencontré, j'ai compris que vous ignoriez vos dons et leurs immenses possibilités. Tant de choses me charmaient en vous qu'il me fallait vous entretenir de vous-même. J'ai pensé qu'il serait tragique de vous laisser ainsi perdre votre jeunesse, car elle durera peu de temps. Les simples fleurs des collines se fanent mais fleuriront de nouveau. Ce cytise sera aussi doré en juin prochain que maintenant. Dans un mois, cette clématite se couvrira d'étoiles pourpres qui tous les ans illumineront de nouveau la nuit vert sombre de ses feuilles. Mais votre jeunesse ne recommencera pas. Le rythme joyeux de nos vingt ans s'évanouit insensiblement. Nos membres faiblissent, nos sens s'épuisent. Nous dégénérons en d'horribles pantins, hantés par le souvenir de passions effrayantes, de tentations adorables auxquelles nous n'avons pas osé céder. Jeunesse ! Il n'est rien au monde que la jeunesse ! p. 46 Edition Pocket Classiques
    Oscar Wilde — Le portrait de Dorian Gray
  • Et c’est fâcheux! «La gentiane, prisée pour sa racine et ses propriétés digestives, est régulièrement confondue avec le vératre blanc avant leur floraison. Or du fait de la présence d’alcaloïde très toxique dans la racine du vératre blanc, l’ingestion d’un à deux grammes seulement de ce rhizome peut entraîner une paralysie respiratoire », confirme le Dr Jacques Labescat, phytothérapeute. «Au centre antipoison de Lyon, nous avons aussi régulièrement affaire à des cueilleurs du dimanche qui ont confondu du cerfeuil avec de la ciguë (à l’origine du décès de Socrate), des racines du céleri avec celles de l’aconit (dont la toxicité peut conduire jusqu’à un arrêt respiratoire), des fleurs d’acacia avec des fleurs de cytise (responsable de vomissements sanglants)», poursuit le Dr Sapori.
    Médecine par les plantes : attention aux confusions malheureuses ! 
  • Le robinier, un “faux” acacia, est un arbre d’ornement épineux qui est souvent confondu avec l’acacia. Une erreur facilement pardonnée tant ils se ressemblent. Ils sont de la famille des fabacées ou légumineuses. Le robinier peut même être confondu avec le “faux ébénier” ou le cytise à grappes quand ils ne sont pas fleuris. Sinon on...
    Bresse. Dans le robinier appelé aussi “faux acacia”, tout est bon
  • La végétation des hauts plateaux au-dessus de 2000m. (Oukaïmeden, Timenkar, Yagour) attire les troupeaux transhumants en été. Là, le taux d’endémisme est important : cytise à grandes fleurs, catananche gazonnante, scorzonère pygmée, œillet de Lusitanie, véronique rosée, rhodanthème catananche, etc.
    Tela Botanica — Entre botanique et randonnée : les sommets de l’Oukaïmeden – Tela Botanica

Traductions du mot « cytise »

Langue Traduction
Anglais laburnum
Espagnol laburno
Italien laburno
Allemand goldregen
Chinois 金莲花
Arabe شجر الأبنوس
Portugais laburno
Russe ракитник
Japonais ラバーナム
Basque laburnum
Corse labburatu
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.