La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « consonantique »

Consonantique

[kɔ̃sɔnɑ̃tik]
Ecouter

Définitions de « consonantique »

Consonantique - Adjectif

  • Relatif aux consonnes.

    La magie de la langue française réside dans son riche système consonantique qui s'entrelace harmonieusement avec sa structure vocalique.
    (Citation fictive)
  • (En poésie) Se dit d'une rime dont le dernier son est une consonne.

    En poésie, le charme subtil de la rime consonantique s'affirme quand le dernier son frappé à l'oreille est une stricte consonne.
    (Citation fictive)

Expressions liées

  • La mutation consonantique

Étymologie de « consonantique »

Du latin consonans (« qui a le même son, qui a la même désinence »), participe présent du verbe consono. Peut-être emprunté à l'allemand konsonantisch, adjectif dérivé de Konsonant (« consonne »).

Usage du mot « consonantique »

Évolution historique de l’usage du mot « consonantique » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « consonantique » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Citations contenant le mot « consonantique »

  • Aujourd'hui on retrouve ces mêmes phénomènes d'abrégement graphique dans les réseaux sociaux, ce que l'on appelle «les squelettes consonantiques». On ne laisse plus que les consonnes des mots pour les représenter: (pcq pour «parce que», jspr pour «j'espère», jdcjdr, pour «je dis ça, je dis rien»). On note aussi une phonétisation des caractères, c'est-à-dire le remplacement de mots par des chiffres. Par exemple «2» pour dire «de». Enfin, n'oublions pas les phénomènes qui ont pour but de réinsérer l'émotion et le style dans l'écrit, à savoir les émojis, les gifs, les smileys, etc.
    Le Figaro.fr — «Nous n'avons jamais autant écrit à travers l'histoire de l'humanité»
  • Assurément! Le phénomène est à la fois quantitatif et qualitatif. Quantitatif d’abord: en préparant ce livre, j’ai pu très rapidement constituer un corpus d’un millier de termes. Et depuis sa publication, je ne cesse d’en relever de nouveaux. C’est dire! Nous allions de mon temps à la «bibli», les enfants de nos jours vont à la «bib». Les troncations ne s’arrêtent pas. Et elles sont de plus qualitatives. On abrège avec une finale consonantique. Cela signifie que les mots français ont un nouveau gabarit. Un exemple: les amphétamines ont toujours été abrégées en «amphè». Or, tout le monde dit aujourd’hui «des amphèt». Le «prolétaire» a été pendant longtemps un «prolo», dorénavant, c’est un «prol».
    Le Figaro.fr — «Stylo», «métro», «vélo»... Pourquoi abrégeons-nous les mots?
  • DSP, SSP, DMP... La douteuse passion consonantique de la programmatique peut être rebutante pour ceux qui comme moi aiment bien avoir quelques voyelles dans leurs mots. Heureusement, District M est là pour simplifier notre expérience !
    Grenier aux Nouvelles — District M — Rapprocher l'annonceur de l'éditeur | Grenier aux nouvelles
  • "La troncation consonantique est une des sources auxquelles la langue commune s'abreuve, elle ne cesse de le faire" ajoute l'auteur, en prenant l'exemple de termes issus de la "langue des cités" entrés dans l'usage courant : "beur" (1980) apocope de "beuara", verlan de "arabe", "keuf" (1978) apocope de "keufli" pour "flic", "policier", et "meuf" (1981) apocope de "meufeu", verlan de "feumeu" pour "femme" ou, plus récemment, des "zarb" (de zarbi, bizarre), "ken" (de quéni, niquer), ou en "scred" (de scredi, discret) pour illustrer son propos.
    Magazine Lifestyle | Beauf, rab, pote... vous parlez le français tronqué sans le savoir

Traductions du mot « consonantique »

Langue Traduction
Anglais consonantal
Espagnol consonántico
Italien consonantico
Allemand konsonantisch
Chinois 辅音的
Arabe ساكن
Portugais consonantal
Russe согласный
Japonais 子音
Basque kontsonante
Corse cunzunantale
Source : Google Translate API


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.