La langue française

Accueil > Dictionnaire > Définitions du mot « transmédia »

Transmédia

[trɑ̃smedja]
Ecouter

Définitions de « transmédia »

Transmédia - Adjectif

  • Mode de création ou production audiovisuelle utilisant divers médias de manière combinée et complémentaire pour développer une œuvre ou un sujet unique.

    « Le transmédia tisse un récit unique à travers la mosaïque de nos écrans, où chaque support devient une pièce du puzzle narratif. »
    (Citation fictive)

Transmédia - Nom commun

  • (Audiovisuel) Technique de création ou de production intégrant de manière synergique divers médias pour élaborer une œuvre ou traiter un sujet unique.

    Dans l'univers transmédia, chaque médium devient une pièce d'un puzzle narratif global, où le tout est bien plus puissant que la somme de ses parties.
    (Citation fictive)

Transmédia - Définition de France Terme

  • Se dit d’un mode de création ou de production utilisant de façon combinée et complémentaire différents médias pour développer une même œuvre ou un même sujet ; par extension, ce mode de création ou de production.

Étymologie de « transmédia »

Du préfixe trans- (à travers, au-delà) et du mot média (moyen de communication).

Usage du mot « transmédia »

Évolution historique de l’usage du mot « transmédia » depuis 1800

Fréquence d'apparition du mot « transmédia » dans le journal Le Monde depuis 1945

Source : Gallicagram. Créé par Benjamin Azoulay et Benoît de Courson, Gallicagram représente graphiquement l’évolution au cours du temps de la fréquence d’apparition d’un ou plusieurs syntagmes dans les corpus numérisés de Gallica et de beaucoup d’autres bibliothèques.

Citations contenant le mot « transmédia »

  • Le cas particulier des novellisations, « cette mise en forme cadrée d'une expérience » par laquelle le romanesque vient combler une forme de lacune du récit vidéoludique (Letourneux, 2004) illustre bien la complexité des relations qui lient la narrativité vidéoludique aux formes traditionnelles du récit. La narrativité vidéoludique est sans cesse complétée, commentée, transformée, que ce soit à travers ses extensions transmédia ou par le biais des productions de fans qui constituent un matériau privilégié de croisement entre l’expérience de jeu et la mise en récit (fanfictions, let’s play narratifs, etc.). 
    Jeu vidéo & romanesque (Amiens)
  • Arte et Actes Sud annoncent H24, un projet transmédia combinant une série en 24 épisodes de 3 minutes et un livre, coédité par Arte et Actes Sud. Les scénarii des épisodes ont été signés par 24 autrices européennes, dont Alice Zeniter, Agnès Desarthe, Lola Lafon ou encore Sofi Oksanen.
    ActuaLitté.com — Arte et Actes Sud présentent H24, une série et un livre écrits par 24 autrices
  • En plus de Radio-Canada et CBC, ce projet transmédia est rendu possible grâce au soutien vital de nombreux partenaires : le Fonds des médias du Canada, le Fonds Québecor, le Conseil des arts du Canada, le Fonds Documentaire Rogers, la Société du Plan Nord, le Conseil des arts et lettres du Québec (CALQ) le Secrétariat aux Affaires autochtones, Off the Fence B.V. et la SODEC (Société de développement des entreprises culturelles).
    CTVM.info — Kim O'Bomsawin poursuit le tournage de la série Laissez-nous raconter au Nunavik - CTVM.info
  • « En fait, ce que j’aimais bien avec Dofus, c’est que c’est pas complètement scripté comme un jeu solo. C’était beaucoup plus facile d’en faire une adaptation transmédia en bande dessinée. Parce qu’en fait, on reprend surtout l’univers graphique en lui-même. Les classes de personnages, le bestiaire, les choses qui vont s’articuler autour. Tot, lui, il a l’histoire. Et au scénario, quand il écrit, il a ses périodes.
    Gamosaurus — Un passionné de dessin au service de l'univers d'Ankama : l'interview d'Ancestral Z - Gamosaurus


Sources et ressources complémentaires

SOMMAIRE

Source : Google Books Ngram Viewer, application linguistique permettant d’observer l’évolution au fil du temps du nombre d'occurrences d’un ou de plusieurs mots dans les textes publiés.