La langue française

Sentineau

Définitions du mot « sentineau »

Trésor de la Langue Française informatisé

Sentineau, subst. masc.,vx, région. (Ouest), synon. (supra B 1).Madame Courtois, dit-il, si, comme je n'en doute pas, vous avez à la cave quelque bonne bouteille de vin, et dans votre sentineau quelque bonne anguille, servez-les à votre malade qui n'a pas autre chose qu'une courbature (Balzac,Illus. perdues, 1843, p. 546).

Phonétique du mot « sentineau »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
sentineau sɑ̃tɛ̃o

Citations contenant le mot « sentineau »

  • Il y a des mots féminins pour désigner des hommes : il n’y a donc aucune raison de refuser que des mots masculins désignent des femmes. J’adopterai autrice, auteure ou toute autre forme barbare destiné à féminiser ce nom quand « sentinelle », « estafette », « idole » et « star » auront des formes masculines. De même d’ailleurs que des mots aussi importants que « personne » et « victime ». Mais si on n’a pas besoin de masculiniser les mots féminins, quel besoin aurait-on de féminiser les mots masculins à toute force ? Serait-ce pour bien marquer le fait qu’une femme ne peut pas être vraiment un auteur ? Que son sexe reste tellement déterminant qu’il faut absolument le mentionner à chaque mot ? Qu’elle ne saurait s’émanciper de ses organes génitaux ? On sait pourtant bien que le genre des noms et celui des individus n’est pas nécessairement cohérent. Cela fait tout de même un certain nombre de siècles que des femmes écrivent en français : si aucune forme de féminin ne s’est imposée, c’est davantage le hasard de l’évolution des mots et de la phonétique que le refus de leur reconnaître leur statut. De même que le sexe réel des sentinelles n’a jamais permis de faire place au moindre « sentineau » (une forme parfaitement acceptable d’un point de vue linguistique, comme chameau, chamelle), de même, on n’a pas fait de place à « l’autrice » et à « l’écrivaine ». Il n’y a aucune raison pour que les femmes ne soient pas des auteurs comme les autres tant que ces messieurs resteront des personnes comme les autres. Langue sauce piquante, “autrices? ça se dit, ça?” – Langue sauce piquante
  • On dit pourtant une sentinelle, un personne, une victime, une ordonnance, une estafette, une star, une idole, même quand il s’agit de messieurs (ce qui est souvent le cas pour les sentinelles, les estafettes et les ordonnances, avouons-le). Personne ne s’en indigne. Personne ne propose de trouver des équivalents masculins et tout le monde se contente de dire que monsieur Untel est une sentinelle qualifiée, une personne respectable, une victime innocente. On n’a jamais eu l’idée de dire qu’il vaudrait mieux parler de « sentineau », « estafet », « person » ou « victin ». Alors, pourquoi madame Unetelle ne pourrait-elle pas être un écrivain de talent ? Est-ce si important de préciser à toute force et dans chaque mot qui la désigne le fait qu’il s’agit d’une femme ? Certains mots se féminisent facilement, de manière euphonique, d’autres non. Il n’y a pas de règle, que de l’usage, pas toujours cohérent. Voici une phrase un peu biscornue : « Ce grand écrivain, épouse d’une star internationale et dont le fils est devenu sage-femme, est la fille de l’ordonnance du général Chose (idole décriée des nostalgiques) et d’un auteur de renom régional, institutrice dans petit village. » Pourquoi devrait-on changer les mots désignant les femmes, et seulement ceux-là, pour les mettre en accord avec le sexe des personnes ? Ne serait-ce pas clairement une odieuse discrimination ? Les femmes ne peuvent-elles donc jamais s’émanciper de leur sexe biologique ? Faut-il toujours et en toutes circonstances, même les plus triviales, les y ramener ? Langue sauce piquante, camarades du « Figaro », encore un effort pour la féminisation des noms de fonction – Langue sauce piquante

Traductions du mot « sentineau »

Langue Traduction
Anglais sentinel
Espagnol centinela
Italien sentinella
Allemand wächter
Chinois 哨兵
Arabe الحارس
Portugais sentinela
Russe часовой
Japonais 歩哨
Basque zentinela
Corse sentinella
Source : Google Translate API

Sentineau

Retour au sommaire ➦

Partager