La langue française

Récitateur, récitatrice

Définitions du mot « récitateur, récitatrice »

Trésor de la Langue Française informatisé

RÉCITATEUR, -TRICE, subst.

Vx. Celui, celle qui lit ou récite publiquement un texte. Synon. récitant.Boileau gagne donc sa cause, il sort victorieusement de l'épreuve, et il n'eut jamais plus à se féliciter qu'en cette occasion d'être un parfait récitateur (Sainte-Beuve, Port-Royal, t. 5, 1859, p. 348).
REM.
Réciteur, subst. masc.,synon.Ce soir-là, les « tireurs de contes », les réciteurs à la veillée furent désertés (Morand, Magie noire, 1930, p. 25).
Prononc. et Orth.: [ʀesitatœ:ʀ], fém. [-tʀis]. Ac. 1694, 1718: re-; 1740-1878: ré- (au masc. uniquement). Étymol. et Hist. 1. Ca 1450 « celui qui relate les événements » (Arnoul Greban, Mystère de la Passion, éd. O. Jodogne, 8513); 2. 1488 « celui qui lit; qui dit par cœur » (La Mer des Histoires, I, 38d, éd. 1491 cité par Vaganay ds Rom. Forsch. t. 32, p. 146). Empr. au lat.recitator « lecteur (de documents judiciaires) dans les procès »; « lecteur, auteur qui lit publiquement ses ouvrages », dér. de recitare (v. réciter).

Wiktionnaire

Nom commun

récitateur \ʁe.si.ta.tœʁ\ masculin

  1. Celui qui récite.
    • Vous faites un bon récitateur de vers.
    • « Maintenant, mesdames et messieurs, vous allez entendre le plus grand récitateur Turlupin, dans sa dernière création poyétique ! » — (Colette Vivier, La maison des petits bonheurs, 1939, éd. Casterman Poche, page 250.)
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Littré (1872-1877)

RÉCITATEUR (ré-si-ta-teur) s. m.
  • Celui qui récite. Faites-vous lire la pièce [les Guèbres] par un bon récitateur de vers ; vous verrez aisément de quoi il s'agit, et vous viendrez à notre secours, Voltaire, Lett. Mme du Deffant, 24 juill. 1769.

HISTORIQUE

XIIIe s. Mès des que ge n'en sui faisierres, J'en puis bien estre recitierres, la Rose, 5742.

XVIe s. Alexandre le Grand jugea estre l'une des plus grandes et principalles felicitez d'Achilles, d'avoir trouvé Homere tel et si noble recitateur de sa prouesse, Du Bellay, M. Prologue. Pour cette heure, nous cherchons si ces recitateurs et recueuilleurs [les historiens d'à présent] sont louables eulx-mesmes, Montaigne, IV, 48.

Version électronique créée par François Gannaz - http://www.littre.org - licence Creative Commons Attribution

Étymologie de « récitateur »

Ital, recitatore ; du lat. recitatorem, de recitare, réciter. Dans l'ancien français recitierres est le nominatif de recitátor ; le régime est reciteor, de recitatórem.

Version électronique créée par François Gannaz - http://www.littre.org - licence Creative Commons Attribution

Du latin recitator.
Wiktionnaire - licence Creative Commons attribution partage à l’identique 3.0

Phonétique du mot « récitateur »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
récitateur resitatœr

Citations contenant le mot « récitateur »

  • Aussi, a-t-il exhorté les responsables à utiliser les enregistrements réalisés en Algérie par des Algériens selon la récitation de Warsh, afin d’ «encourager nos récitateurs», regrettant que des enregistrements étrangers soient diffusés dans des occasions officielles. Rappelant le bilan culturel annuel du HCI, M. Ghlamallah a évoqué les nombreuses études jurisprudentielles réalisées sur des questions intéressant la société algérienne, en particulier l’émigration clandestine, le divorce, «el-khalae», l’héritage, ainsi que d’autres questions se rapportant à l’économie et à la finance islamique. Concernant l’émigration clandestine, il a fait savoir que le HCI avait réalisé une étude sur les causes de ce phénomène qu’il a qualifié de «suicide collectif», précisant qu’un rapport avait été soumis aux parties concernées dans le cadre des efforts de lutte contre l’émigration clandestine. Sur la question du divorce en Algérie, le responsable a estimé que le système législatif algérien, notamment le Code de la famille, comporte des «lacunes» en la matière. Le HCI s’attelle à la préparation du projet d’un dictionnaire des termes juridiques, en collaboration avec le ministère de l’Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique et le Conseil supérieur de la langue arabe (CSLA), en sus d’autres études liées aux questions de l’heure dont la pandémie de nouveau coronavirus (Covid-19). Pour sa part, le ministre des Affaires religieuses et des Wakfs a salué les efforts déployés par le HCI pour s’acquitter de ses missions et tenter de trouver des solutions aux problèmes et maux de la société, rappelant les acquis, les accords et les passerelles établies avec l’ensemble des secteurs. M. Belmehdi a en outre indiqué que les érudits, les économistes, les scientifiques et les partenaires seront d’une grande aide dans la nouvelle dynamique économique, en vue de sortir de la crise économique. Cette cérémonie a vu la distinction de nombre de représentants des secteurs de la santé, de la sécurité, des médias et d’institutions bancaires, ainsi que des experts et des chercheurs, outre la distinction de la famille de Cheikh Taher Aït Aldjat et de l’ancien ministre des Affaires religieuses, M’hamed Benredouane, hospitalisé depuis des mois. Etaient présents à la cérémonie les ministres de plusieurs secteurs, à l’instar des Finances, du Commerce, de l’Enseignement supérieur et la Recherche scientifique ainsi que le directeur de TV5 Coran (télévision algérienne).   , Ghlamallah : Plaidoyer pour l’utilisation des enregistrements du Coran réalisés en Algérie
  • La chaîne Youtube Islam 365 nous fait le plaisir de publier la récitation de quelques versets de l’un de nos récitateurs du Coran préférés. Oui, nous l’avons dit et le répétons depuis des années. Cela tient moins de l’âge de l’auteur de ces lignes que la qualité de la récitation de hafiz Mouhammad Hassan. Al-Kanz - Economie islamique en France et dans le monde, Coran : sourate Les Abeilles (vv 65-83) par hafiz Mouhammad Hassan de la Réunion
  • Depuis 1992, la Fondation Hassan II pour les Marocains résidant à l’étranger participe à l’animation et à l’encadrement de la vie religieuse de la communauté marocaine à travers le monde pendant le mois de ramadan. Elle agit habituellement par l’envoi d’une délégation d’universitaires, de prédicateurs et de récitateurs du Coran dans les pays où résident les Marocains de l’extérieur. Le360.ma, Ramadan 2020: des imams marocains animeront des causeries 2.0 pour les Marocains du monde | www.le360.ma
  • Mais Zabor écrit aussi dans une langue jugée hérétique par les clergés de son village : les imams et les récitateurs  du Livre Sacré. Ceux-ci l’accablent toujours de jérémiades, lui rappelant ainsi ce que dit Dieu dans Son Livre à propos des poètes : «Tandis que les poètes sont suivis par les égarés/ Ne les vois-tu pas errer dans chaque vallée…/… et disent ce qu’ils ne font pas ?». El Watan, Zabor ou les psaumes : langage et liberté | El Watan
  • La liste des shuyukhs (pluriel de shaykh) et autres récitateurs connus dans le monde entier est longue. Al-Kanz - Economie islamique en France et dans le monde, Ecoutez le Coran récité par un shaykh nigérian
  • « A ce jour », alors que le ramadan commence autour du 15 mai, « entre 250 et 300 » d’entre eux sont attendus en France, « tous sous visa d’un mois », a précisé une source proche du dossier. Ces psalmodieurs-récitateurs s’ajoutent aux 300 « imams détachés » en permanence par la Turquie (150 environ), l’Algérie (120) et le Maroc (une trentaine). , Ramadan: La venue en France de 300 imams étrangers suscite l'incompréhension
  • Vous connaissez sans doutes Douzi, le chanteur, mais connaissez-vous le Douzi récitateur de Coran ? Voici une vidéo publiée il y a quelques jours de la star du Raï. Bladi.net, Le chanteur Douzi, récitateur de coran
  • Al Shatri est né en 1970 à Djeddah (Arabie saoudite) est un formidable récitateur du Noble Coran. Il était Imam de la Mosquée Al-Fourqane de Jeddah. Il dispose d’une chaine de transmission dans la lecture du Coran (lecture de Hafss d’après Assim). Ajib.fr, [Vidéo] Des invocations pour le Sheikh Abu Bakr Al Shatri atteint du coronavirus
  • Dés "L'horreur des lunes pleines", la personnalité du projet déploie ses sombres ailes décharnées. La guitare acoustique, les mélodies vocales et la voix récitatrice... puis d'un coup tombe le couperet d'accords poisseux  qui invectivent les menaces d'un Black Metal agressif et menaçant. Parfois à la la frontière du Punk Rock, le propos reste cependant très mélodique. Cet équilibre délicat où il s'agit de laisser s'exprimer une agressivité primaire et des mélodies chiadées est intéressant à écouter. Mais derrière cette apparente évidence, ce cache bien entendu un travail titanesque et une belle source d'inspiration. L'imagination se libère assez facilement à l'écoute de ce disque, les moments oniriques et mystérieux répondant aux descriptions narrées dans les monologues ou dans les paroles. Et comme dans les sombres histoires rurales, Dieu et ses ouailles ne sont jamais très loin, les nombreuses résonances religieuses se muent en chants et en oraisons funéraires. A de nombreux moments, le disque nous rappelle que Dieu et ses hommes étaient finalement bien plus dangeureux que le diable. , Créatures - Le Noir Village | Média Metal & Dérivés
  • Linn est poète, récitatrice, comédienne, danseuse, écrivaine, slameuse diraient les jeunes. Elle endosse tous les arts devant une caméra où elle se fond avec facilité. En quelque sorte, cette héroïne des temps modernes joue son propre rôle dans un Brésil dont on connaît le funeste destin politique depuis peu. Elle représente le chantre d’une féminité totale, dont le projet est de recomposer le monde, et la place que la société mondiale donne aux transgenres et aux femmes plus généralement. Elle rentre en guerre, avec pour armes principales son corps sensuel et provocateur, et surtout une verve poétique qui rend hommage aux peuples discriminés, ceux qu’elle appelle la bande des exclues. Un brin vulgaire, elle transforme la musique en un instrument de combat, autant contre elle-même que contre la société, en faveur de laquelle elle défend la liberté d’être et de penser. On la regarde chanter, cuisiner en famille, se faire maquiller, et toujours, en creux, demeure la question sensible des discriminations, particulièrement quand, en plus d’être transgenre, on est issu des quartiers pauvres. Et l’on perçoit que cette assurance que Linn prône devant la caméra ou sur scène jusqu’à parfois mettre en scène son propre sexe, est le résultat d’une lutte cruelle et longue pour le bonheur et le droit à devenir soi. Avoir Alire - aVoir-aLire.com, Bixa Travesty - la critique du film

Traductions du mot « récitateur »

Langue Traduction
Anglais reciter
Espagnol recitador
Italien voce recitante
Allemand rezitator
Chinois 朗诵者
Arabe القارئ
Portugais recitador
Russe чтец
Japonais 朗読
Basque reciter
Corse recitante
Source : Google Translate API

Récitateur

Retour au sommaire ➦

Partager