La langue française

Propylône

Phonétique du mot « propylône »

Mot Phonétique (Alphabet Phonétique International) Prononciation
propylône prɔpilon

Citations contenant le mot « propylône »

  • Bon jour Je veux les réponse urgente par poste par facteur de village sur votre contrôle …a. mon adresse suivant nommé Abdelkader loukah Miloud aïd adresse rue 8 no 11 village boughalem Oujda Maroc cin. f220310 ) garage baraka) après je paye vous merci je veux les informations de moi et deux mes filles nommé 1 Amal loukah et 2 Hajjar loukah et la mère de deux mes filles et je veux toutes mai droit et jamais lésé mai droit au Quint personnes et je veux visa en Allemagne pour voire toutes les informations jamais vue 5 petites enfants de mai fille je suis divoré 1992 jusqu’a a min tenon non marie et plusieurs mafias ils et elles ma suive moi pour ma volé mai droits elles veux marie avec moi par les truck mafia et je suis pauvre … de puits 1992 jusqu’a min tenon + je vie des propylône et les truque centre les mafia….. ) je vie unité et je suis centre grand mafias ils et elles veux a tuiez moi par les truques ………ils ou elles ma volé ma boite MSN email [email protected] et plusieurs émail jugé cette mafia jamais lésés mai droit au Quint personne et 50 ans les mafia suivi moi par les truque jusqu’a a min tenon et ma suivi les mafia mon émail [email protected] ma mère centre les mafia les mafia ils et elles pour faire les truck contre moi rappel demande et > > mais poite MSN ils sans sur les trucs : je veux contrôlés touts > > mais poite MSN et jujé les mafay mon non Abdelkader loukah né 1959 a > > Meknès et je veux touts l information mais poite MSN é > > mail [email protected] > > [email protected] > > [email protected] > > [email protected] > > [email protected] > > [email protected] > > [email protected] > > [email protected] > > [email protected] [email protected] > > [email protected] > > [email protected] > > [email protected] > > [email protected] > > est plusé mail ROYAUME DU MAROC > > L ENTITE I JNL > > – NO. > > F 220310 > > h I PRENONS > > j ‘i ABDELKADER > > LOUKAH > > DATE 10. 08. 1959 > > PROFESSN > > EECTRICIEN > > DOMICILE VGÈ BOUGHALEM RUE 8 NO 11 OUJDA > > -i-, 55001 > > VAL 111.20O7Au13.11.2017 > > LOUKAN ABDELKADER > > VGEboughalem, rue 8 > > N°11 OUJDA > > CIN : F220310 > > Objet de la part à qui est concerné. Je n’accepte pas d’abonder mes > > droits. > > Je soussigné Mr Loukah Abdelkader, citoyen marocain, né en 1959 à > > Meknès, titulaire de la > > CINn° F220310. > > Je suis un LOUKAH ABDELKADER > > homme âgé, pauvre et sans emploi et éprouvant un état de manière et de > > nécessité insupportable. > > La loi marocaine” code de famille” dispose dans ses articles 203 que la pension alimentaire et due par les enfants à leur père de cinquante pour cent de capitale détenue jamais laissé mes droit générale . je veux que mes filles,me paye > > moi > > conformémment aux dispositions du présent code. > > J’ai, en effets deux filles dont l’une et AMAL Loukah établissent à > > rabat (Maroc) et l’autre hajar résidant enAllemagne, elles > > sont toujours les deux aisées et riches, et elles s’obtiennent de me prêter > > le soutien économique et humain dont j’ai besoin. > > Je déclare avoir saisi toute les autorité marocaine, j’ai frappé sur > > toutes les portes sans que ma demande ne soit entendue. > > Je demande que votre instance m’aide à retrouver mes > > droit auxquels je peux légitiment prétendre. > > Je porte à votre connaissance que je possède un dossier comportant un > > ensemble de pièces et documents qui appuient mes prétentions et dont > > j’ai pas le moyens pour en faire la traduction. J’espère que vous > > fassiez tout votre possible pour m’aider à retrouver avec équité et > > justice. Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agrée > > l’expression de ma haute considération. > > Observations > > Ma fille Hajar LOUKAH disparaît en 2004. > > Ma fille Amal LOUKAH dsiparait en 2000. > > Divorcé en 1992 jusqu’à maintenant (non marié). > > La mère de mes filles réside à la libye (mariée avec un libyen > > s’appels SULTAN abdelatif son profession militaire qauarte 7 avril. > > tripoli). > > La réponse si vous voulez par E-mail est par poste à mon adresse > > habituel car j’ai pas des connaissance informatique. Depuis 1998 > > j’habite avec ma mère (Fatima BENALI bent Mohamed. > > Signé > > 44y > > Vu çrtfiÇ3tI A 5tli > > Madame, Monsieur, > > Je vous demande pour le biais de cette lettre de me préter droit que > > je doit à mes tilles Hajar LOUKAH, mère de deux enfants et residante > > en Allemagne et Amal LOUKAH residante à Rabat (Maroc) et mère de trois > > enfants. > > Mes deux filles precitées, et d’après mes connaissances, elles > > sont largement aisées et riches mais elles s’obtiennent à me preter un > > soutient economique et moral malgré ma situation embarassante. > > Par cette lettre, je vous prie de me donner toute informations > > possibles et nécessaire et precisement, de La situation de mes deux > > filles ainsi que celle de mon exte- femme (FATIMA BOUMEDIEN) et son > > époux (ABDELATIF SALTTAN). > > je suis Pauvre et sans aucun droit, je vous demande par cette lettre > > de m’aider à obtenir du visa vers l’allemagne afin de retrouver ma > > fille à WPPERTAL. > > .Je vous solicite de me preciser toute information me concernant, au > > Maroc comme en Allemagne. > > Veuillez messieurs, mes dames accepter mes salutation les plus > > distinguées. Et veuillez me repondre rapidement sous votre controle > > Enovover moi ce qui vous avez finissiez et j’attend le reste > > ulterierement par poste et par email sure controle .et me contactant > > par agent consulaire Allemagne de oujda, pour me convoque pour aller > > au consulat a Rabat pour j’égaliser que j’ai reçue votre repense et La > > remettre à ce qui est concerne > > J-4.. > > .. Fz > > Oujr4a, ! > > ROYAUME DU MAROC > > MINISTRE DE JUSTICE > > COUR D ‘APPEL D ‘OUJDA TRIBUNAL DE 1 INSTANCE > > D ‘OUJDA > > TRIBUNAL CHARGE DES > > AFFAIRES FAMILIALES > > ORDRE DE CONVOQUER LES REQUERANTS A L ‘A UDIENCE > > Suivant la procédure dans l’affaire suscitée en marge, Suivant > > l’article 36 et 329 de la procédure civile, Donnant l’ordre de > > convoquer le requérant Mr > > ABDELKADIJER LOUKAH, habitant à: OUJDA. > > Et le défendeur Mme HAJAR LOUKAH4J, habitante à: > > KATENBERGER SCHULWEG 5 43113 WUPPERTAL > > . DEUTSIILAND. > > De se présenter à l’audience pendante devant le tribunal > > V .3 > > du juge chargé des affaires familiales le 25/03/2009 à 9 h du matin au > > bureau de M. Le juge, pour statuer dans l’affaire suscitée en marge. > > Le tribunal vous avertit qu’en cas de l’audience suscitée il statuera > > dans cette affaire en votre absence. > > àOujda, le: 04/11/2008 > > AFFAIRE: PERSONNEULE > > DOSSIEkN°: 1768/08 > > JUÙE SATI)ANT: > > Mr . SALIM > > e.. Fz > > > > Oujr4a, !1) Ici la date en toutes lettres. > > > > 2) Préciser le nom du destinataire > > > > 3) Ecrire le nom de la personne ayant recu le pli. > > > > 4) Préciser son lien de parenté avec la personne concernée. > > > > La notification est considérée valable, si le pli est remis à la > > personne concernée en mains propres ou à domicile, entre les mains > > d’un des parents ou serviteurs ou de toute autre personne habitant la > > même demeure. > > > > Spécifier en cas de non remise si aucune des personnes cités > > ci-dessus n’a été trouvée ou si le plis à été refusé. > > > > 5) L’agent est tenu de signaler clairement si la personne ayant > > reçu le pli ne sait pas ou refuse de signer. > > > > (Signature) > > > > Signature de l’agent > > > > Observation de I’ agent de notification > > > > Royaume du Maroc Ministère de la Justice > > > > Tribunal de I ère Instance d’Oujda > > > > Secrétariat greffe > > > > CERTIFICAT DE REMISE > > > > AFFAiRE: AW Dossier n° 1768/08 > > > > JUGE STATUANT: > > > > M . SALIM > > > > AUDIENCE : 25/03/2009 > > > > Soussigné, certifie que le pli de notification sous enveloppe adressé > > > > Mmc HAJAR KLOUKAH > > > > TENBERGER SCHULWEG 5 43113 > > > > WUPPERTAL DEUTSHLAND > > > > a été remis le > > > > (I) > > > > là M , (2) Ou au domicile sus-indiqué à M > > > > Qui déclare (4) du destinataire. > > > > > > un dossier chez son réponsse [email protected] > > [email protected] > > > >je suis pauvre….. > > je veux la réponsse par facteur de village et par é mail apré le touts > > sur control …. > > > > bonjour je suis divorcé 1992 jusqu’a maintenant non marié de lapare > > > > qui concér né j’ai reçu cette lettre par poste recommandé, sous le > > > > code*RA000950822MA* sans caché et sans répons de ma demande.complé > > > > jamais laissé mes droit générale . je veux que mes filles,me paye > > moi mes > > > > droits au maroc sur l’article 203, le droit de la famille au > > > > maroc. j’ai plus dossier roi proquireureest au tribunal ….de 1 ére > > > > instancee d oujda depuis le mois de mars 2006 l’attestation de > > passage > > > > de ma fille en allmagne chez vous. je veux l »information de situation > > > > financier et habitant. de mes filles et lamére de ma fille elle > > > > s’appele fatima BOUMADYAN residé a tripolia la libye elle marié avec > > > > libyene il travail quartie millitaire.7avril tripoli il s apele > > > > abdalatif salttan né raryan je veux la reponse recomandé, sur > > controle > > > > a mon adresse de residance et par e-mail.de puis 2007 j’ai envoyer > > > > plusieur e-mail et aucune repose reçu parposte recommandé sur > > > > controle. je veux contacter vous hotmail pour donner tout > > > > l’information genéral de mes boite msn. jai contacter la secrétaire > > > > générale de la poste de oujda et aucune reponse. ma fillle nommé > > hajar > > > > LOUKAH disparue 2004, residé en ALMAGNE wuppertal ma fille nommé amal > > > > LOUKAH disparue 2000, residé en TMARA.maroc est rabat je veux un visa > > > > pour voir mes petites fils de ma fille nommé hajar LOUKAH fait > > > > attention vous qu »elle qu » un il fait les trucsmes salutation > > > > Droits des enfants, Droits et devoirs de l’enfant (54) – Droits des enfants

Traductions du mot « propylône »

Langue Traduction
Anglais propylon
Espagnol propylon
Italien propileo
Allemand propylon
Chinois 丙纶
Arabe البروبلين
Portugais propylon
Russe propylon
Japonais プロピロン
Basque propylon
Corse propilone
Source : Google Translate API

Propylône

Retour au sommaire ➦

Partager